ويكيبيديا

    "acusados de haber" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • متهمين
        
    • اتهموا
        
    • اتهما
        
    Por ello, en ningún caso un tribunal militar establecido dentro del territorio del Estado debería tener competencia sobre civiles acusados de haber cometido un delito penal en ese mismo territorio. UN وعليه، لا ينبغي تحت أي ظرف، أن تمارس محكمة عسكرية منشأة في إقليم دولة معينة اختصاصها لمحاكمة مدنيين متهمين بارتكاب أفعال جنائية في ذات الإقليم.
    En ningún caso un tribunal militar establecido dentro del territorio del Estado debería tener competencia sobre los civiles acusados de haber cometido un delito penal en ese mismo territorio. UN ولا ينبغي تحت أي ظرف أن تمارس محكمة عسكرية منشأة في إقليم دولة معينة ولايتها القضائية لمحاكمة مدنيين متهمين بارتكاب أفعال جنائية في ذات الإقليم.
    Esta idea se basa en los recuerdos de abusos cometidos en el pasado por hombres fuertes de las localidades, que siguen manteniendo su influencia, y en la existencia de candidatos acusados de haber cometido violaciones de los derechos humanos y actos delictivos. UN وهذا التصور شكلته ذكريات عن عمليات إيذاء قام بها في الماضي أعيان محليون أقويـاء لا يزالون يتمتعون بالنفوذ، ووجود مرشحين متهمين بانتهاك حقوق الإنسان وبارتكاب أعمال إجرامية.
    Estaban acusados de haber matado a un extranjero, aunque no existía el corpus delicti. UN وكانوا اتهموا بقتل أحد اﻷجانب، بالرغم من عدم وجود مادة الجريمة.
    Entre los incidentes figuran el arresto y detención ilegales de Kong Bunhieng y Mong Davuth, miembros del partido político de oposición, quienes fueron acusados de haber participado en el ataque con cohetes realizado en septiembre de 1998 contra un convoy del Gobierno en Siem Reap. UN وتشمل الحوادث التوقيف والاعتقال غير القانونيين لعضوي حزب سياسي معارض يُدعَيان كونغ بونهينغ ومونغ دافوت، اتهما بالتورط في الاعتداء بالصواريخ الذي شن في أيلول/سبتمبر 1998 على موكب حكومي في سيم رياب.
    También fue positiva la detención por las autoridades de tres antiguos soldados del Khmer Rouge acusados de haber participado en el asesinato en 1996 de un experto en remoción de minas de nacionalidad británica y de su intérprete camboyano. UN من ذلك أن السلطات ألقت القبض على ثلاثة جنود سابقين من الخمير الحمر متهمين بالضلوع في قتل خبير بريطاني في إزالة الألغام ومترجمه الكمبودي في عام 1996.
    - Hasta un año, del Fiscal General de la República de Uzbekistán en los casos de investigaciones de causas complejas incoadas contra acusados de haber cometido delitos graves y especialmente graves. UN إلى سنة واحدة، بناء على طلب من المدعي العام بجمهورية أوزبكستان في حالات تنطوي على التحقيق في قضايا معقدة على نحو خاص ضد أفراد متهمين بارتكاب جرائم خطيرة أو جرائم خطيرة على نحو خاص.
    El 25 de septiembre de 1995, el alcalde de una comuna de Kibuye procedió a detener a dos hermanos, Ephrem y Bagabo Hakizimana, acusados de haber participado en el genocidio. UN ٧٠١- وفي ٥٢ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ قام عمدة بلدة كيبوي بإيقاف أخوين، هما افريم وباغابو هاكيزيمانا، متهمين بالمشاركة في الابادة الجماعية.
    107. El 25 de septiembre de 1995, el alcalde de una comuna de Kibuye procedió a detener a dos hermanos, Ephrem y Bagabo Hakizimana, acusados de haber participado en el genocidio. UN ٧٠١- وفي ٥٢ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ قام عمدة بلدة كيبوي بإيقاف أخوين، هما افريم وباغابو هاكيزيمانا، متهمين بالمشاركة في الابادة الجماعية.
    Ocho soldados acusados de haber matado a 34 civiles en la aldea de Kumarapuram el 11 de febrero de 1996 fueron expulsados del ejército y serán sometidos a juicio ante el Tribunal Superior de Trincomalee. UN وهناك ثمانية جنود متهمين بارتكاب مجزرة وقع ضحيتها 34 مدنياً في قرية كومارا بورام في 11 شباط/فبراير 1996 قد أوقفوا عن الخدمة في الجيش في انتظار محاكمتهم أمام المحكمة الكلية في ترينكومالي.
    El segundo fue el enjuiciamiento, que comenzó el 29 de septiembre, de 22 ex oficiales y soldados del ejército y civiles acusados de haber cometido una matanza en 1994 en el distrito de Raboteau de Gonaïves. UN أما المحاكمة الثانية، فقد عقدت لـ 22 من ضباط الجيش السابقين وجنود ومدنيين متهمين بالمسؤولية عن المجزرة التي وقعت في سنة 1994 في مقاطعة رابوتو في غونايفس، وقد بدأت هذه المحكمة في 29 أيلول/سبتمبر.
    Además, el Comité toma nota asimismo con preocupación de que incluso los niños cuya edad está comprendida entre 11 y 14 años pueden no estar sujetos a la Ley de tribunales de menores si son acusados de haber cometido un delito que compete a la jurisdicción de los tribunales de seguridad del Estado o de los tribunales militares o si viven en zonas sometidas al estado de excepción. UN وتلاحظ بقلق أيضاً أن الأطفال المتراوحة أعمارهم بين 11 و14 عاماً لا يجوز إخضاعهم لقانون محاكم الأحداث إذا كانوا متهمين بارتكاب جريمة مشمولة باختصاص محاكم أمن الدولة أو المحاكم العسكرية أو إذا كانوا يقطنون في مناطق خاضعة لحالة طوارئ.
    El expediente de cuatro combatientes de las FNL acusados de haber participado en el asesinato de dos niños en la comuna de Rumonge, provincia de Bururi, el 28 de agosto de 2008, fue remitido al Tribunal de primera instancia de Bururi el 3 de septiembre de 2008. UN 30 - وأحيل ملف أربعة مقاتلين تابعين لقوات التحرير الوطنية متهمين بالمشاركة في قتل طفلين بكوميون رومنجي، بمقاطعة بوروري، يوم 28 آب/أغسطس 2008، إلى محكمة بوروري الابتدائية يوم 3 أيلول/سبتمبر 2008.
    En el período de que se informa las autoridades del Líbano detuvieron a dos individuos vinculados con el grupo militante Fatah al-Islam acusados de haber lanzado un cohete desde Hula, en el Líbano meridional, hacia Israel en octubre de 2009. UN 14 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ألقت السلطات اللبنانية القبض على شخصين لبنانيين لهما صلات بجماعة فتح الإسلام المتشددة متهمين بإطلاق صاروخ من حولا في جنوب لبنان إلى داخل إسرائيل في تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    (Caso núm. 0206/12). Dos agentes de una unidad de policía constituida de la MONUSCO acusados de haber abusado sexualmente de una lugareña fueron arrestados por la policía local. UN 60 - القضية رقم 0206/12 - ألقت الشرطة المحلية القبض على فردين من وحدة الشرطة المشكلة في البعثة متهمين بإساءة المعاملة الجنسية لامرأة محلية واحتجزتهما.
    Sin embargo, como se ha mencionado más arriba, el Tribunal examinó únicamente los casos de 10 miembros de bajo rango de las fuerzas de seguridad, que fueron acusados de haber actuado " sin órdenes superiores y más allá de las normas aceptables " . UN ولكن المحكمة، كما سبقت اﻹشارة، قد نظرت فقط في حالات تعلقت ﺑ ٠١ أفراد من قوات اﻷمن ذوي الرتب المنخفضة، وكانوا متهمين بالتصرف " دون أوامر وعلى نحو يخالف القواعد المقبولة " .
    Cuatro monjes que presuntamente desaparecieron en 1996 habían sido acusados de haber preparado carteles a favor de la independencia y volantes con oraciones por la salud y la seguridad del niño que el Dalai Lama reconoció el 14 de mayo de 1995 como la reencarnación del difunto Panchen Lama, y que presuntamente también ha desaparecido. UN ويُزعم بأن أربعة رهبان أفيد بأنهم اختطفوا في عام 1996 كانوا متهمين بإعداد ملصقات مؤيدة للاستقلال ومنشورات تتضمن صلوات من أجل صحة وسلامة الطفل الذي اعترف الدالاي لاما في 14 أيار/مايو 1995 بأنه الشخص الذي تقمص روح بانشين لاما الراحل،والذي أُبلغ عن اختفائه.
    El juicio de los dos acusados de haber disparado un cohete contra Israel desde la aldea de Hula (sector occidental) en octubre de 2009 (véase S/2011/715, párr. 14) se celebró el día 25 de noviembre. UN 15 - وأُجريت في 25 تشرين الثاني/نوفمبر محاكمة متهمين اثنين بإطلاق صاروخ من قرية حولا (القطاع الغربي) إلى داخل إسرائيل في تشرين الأول/أكتوبر 2009 (انظر S/2011/715، الفقرة 14).
    Temía que, como consecuencia de ello, Serbia estuviera convirtiéndose en un santuario para criminales de guerra acusados de haber cometido graves crímenes en Croacia, Bosnia y Herzegovina y Kosovo. UN وأعربت عن مخاوفها أن تصبح صربيا، نتيجة لذلك، مرتعا آمنا لمجرمي الحرب المدانين الذين اتهموا بارتكاب جرائم خطيرة في كرواتيا، وفي البوسنة والهرسك وفي كوسوفو.
    Poco después de la presentación del informe de la comisión, se incoaron procesos penales contra los seguidores de los dos partidos, que fueron acusados de haber participado en los incidentes. UN وبعد فترة وجيزة من تقديم تقرير الفريق، رفعت دعاوى جنائية ضد مؤيدين للحزبين اتهموا بالضلوع في الحادث.
    Sin embargo, los policías acusados de haber infligido malos tratos a extranjeros en la comisaría No. 11 fueron trasladados a otros puestos dentro del marco de un programa de redistribución del personal. UN وإن كان رجال الشرطة الذين اتهموا بإساءة معاملة اﻷجانب في مخفر الشرطة رقم ١١ قد نقلوا الى مكاتب أخرى في إطار تدابير ﻹعادة توزيع الموظفين.
    El 24 de septiembre de 2002, comenzó en Gnjilane el juicio de dos albaneses de Kosovo, ex miembros del Ejército de Liberación de Kosovo, acusados de haber cometido delitos contra serbios de Kosovo en 1999. UN 27 - وفي 24 أيلول/سبتمبر 2002، بدأت في غنيلاني محاكمة اثنين من ألبان كوسوفو كانا ينتميان إلى جيش تحرير كوسوفو اتهما باقتراف جرائم ضد صرب كوسوفو في عام 1999.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد