ويكيبيديا

    "adaptación y de mitigación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التكيف والتخفيف
        
    • التكيف وتخفيف الآثار
        
    Asimismo, en la comunicación se consideraba importante el aprovechamiento de las sinergias entre los programas de adaptación y de mitigación. UN واعتُبر التآزرُ بين جداول أعمال التكيف والتخفيف أمراً هاماً.
    El orador recordó el valioso intercambio de pareceres sobre la energía renovable, en el que muchos oradores pusieron de relieve que la energía renovable debía llevar aparejado un equilibrio correcto entre las medidas de adaptación y de mitigación. UN وأشار إلى إجراء تبادل قيم في الآراء بشأن موضوع الطاقة المتجددة حيث نوه الكثير من المتحدثين بأهمية أن يواكب التشديد على الطاقة المتجددة توازن صحيح بين تدابير التكيف والتخفيف.
    12. Métodos e instrumentos para la evaluación de la vulnerabilidad y de la capacidad de adaptación y de mitigación. UN 12- طرائق وأدوات لتقييم مدى التأثر والقدرة على التكيف والتخفيف.
    A fin de preservar el medio de vida de los agricultores y de mantener a la creciente población mundial, las medidas de adaptación y de mitigación son respuestas esenciales en la planificación relacionada con el cambio climático. UN ومن أجل الحفاظ على سبل عيش المزارعين، وإعالة سكان العالم الذين ما فتئت أعدادهم في ازدياد، فإن تدابير التكيف والتخفيف من حدة الآثار تمثل استجابات أساسية في التخطيط لتغير المناخ.
    Las Partes solicitan apoyo al fomento de la capacidad para elaborar, emprender o potenciar la aplicación de actividades de adaptación y de mitigación y de estrategias o planes de desarrollo con bajas emisiones de carbono. UN وتطلب الأطراف الدعم في مجال بناء القدرات ما سيمكِّنها من تصميم أو إطلاق أو تعزيز تنفيذ الأنشطة الرامية إلى التكيف وتخفيف الآثار واستراتيجيات أو خطط التنمية القائمة على أساس انخفاض مستوى الكربون.
    Para decidir cuál será la " combinación óptima " de medidas de adaptación y de mitigación habría que estudiar cuidadosamente las posibles repercusiones en el bienestar de las personas de todo el mundo. UN فاتخاذ قرار بشأن `المزيج الأمثل` بين التكيف والتخفيف يتطلب إجراء دراسة متأنية لآثاره المحتملة على رفاه البشر في مختلف أنحاء العالم.
    50. La Junta velará por que los recursos del Fondo se distribuyan equilibradamente entre las actividades de adaptación y de mitigación, y asegurará también una asignación adecuada de recursos a otras actividades. UN 50- يوازن المجلس تخصيص الموارد بين أنشطة التكيف والتخفيف في إطار الصندوق ويكفل تخصيص موارد مناسبة للأنشطة الأخرى.
    50. La Junta velará por que los recursos del Fondo se distribuyan equilibradamente entre las actividades de adaptación y de mitigación, y asegurará también una asignación adecuada de recursos a otras actividades. UN 50- سيوازن المجلس توزيع الموارد بين أنشطة التكيف والتخفيف في إطار الصندوق وسيكفل رصد موارد مناسبة للأنشطة الأخرى.
    20. El Canadá recomendó que la cuestión de la capacidad de adaptación y de mitigación se abordara en el contexto de la labor del Grupo de Expertos en Transferencia de Tecnología (GETT) sobre la evaluación de las necesidades de tecnología y los entornos propicios. UN 20- أوصت كندا ببحث قضية قدرات التكيف والتخفيف في إطار عمل فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا في ميدان تقييم الاحتياجات التكنولوجية والبيئات التمكينية.
    El Canadá y Nueva Zelandia señalaron la necesidad de reunir información sobre diversas cuestiones concretas, como las actividades de investigación y las lagunas en la comprensión de los procesos climáticos, y el cambio climático regional; los impactos y opciones de la mitigación; la capacidad de adaptación y de mitigación y sus factores; y las cuestiones relativas a la financiación de la adaptación. UN وأشارت كندا ونيوزيلندا إلى ضرورة جمع المعلومات عن عدد من المواضيع المحددة، مثل أنشطة البحث، والثغرات القائمة في فهم العمليات المناخية، وتغير المناخ على الصعيد الإقليمي، وآثار خيارات التخفيف، والقدرة على التكيف والتخفيف وعواملها، والمسائل المتصلة بالتمويل اللازم لعملية التكيف.
    Las Islas Carteret, en Bougainville, y las Islas Duque de York, en la provincia de East New Britain, son dos de nuestras islas que se han visto afectadas gravemente por el aumento del nivel del mar. Por consiguiente, abordar la cuestión del cambio climático es importante, tanto mediante los proyectos de adaptación y de mitigación como protegiendo nuestros vastos bosques tropicales. UN وتمثل جزر كارتارت، في بوغنفيل، وجزر دوك أوف يورك، في مقاطعة شرق بريطانيا الجديدة حالتين تتعرض فيهما جزرنا لآثار خطيرة جرّاء ارتفاع مستوى سطح البحر. ولذلك، من الأهمية بمكان أن تعالج مسألة تغير المناخ، من خلال برنامج التكيف والتخفيف وكذلك بحماية غاباتنا الاستوائية المطيرة الشاسعة.
    Una de esas esferas se centra en la preparación y el fomento de la capacidad para las actividades de adaptación y de mitigación. UN ويركز أحد هذه المجالات على الاستعداد وبناء القدرات بالنسبة إلى أنشطة التكيف والتخفيف().
    Realizar evaluaciones integrales de la vulnerabilidad de los recursos hídricos frente al cambio ambiental, en particular, al cambio climático, en todas las cuencas fluviales y lacustres. Dichas evaluaciones se necesitan con carácter urgente para gestionar los riesgos de vulnerabilidad mediante la adopción de medidas de adaptación y de mitigación de los riesgos, y opciones de ordenación integrada. UN 52 - إجراء تقييمات شاملة لمدى تعرض الموارد المائية للتغير البيئي، ولا سيما لتغير المناخ بالنسبة لجميع أحواض الأنهار والبحيرات؛ وهذه التقييمات لازمة بصورة ملحة للتحكم في المخاطر الناجمة عن التعرض من خلال تدابير التكيف وتخفيف الآثار وخيارات الإدارة المتكاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد