Al pronunciarse sobre los informes del FMAM, la CP podrá examinar la adecuación de los recursos disponibles para la aplicación de la Convención. | UN | ويجوز لمؤتمر الأطراف، عند مناقشة تقارير مرفق البيئة العالمية، أن ينظر في مدى كفاية الموارد المتوافرة لتنفيذ الاتفاقية. |
Evaluar la adecuación de los recursos y la plantilla en relación con las necesidades operacionales efectivas | UN | تقييم مدى كفاية الموارد ومستوى ملاك الموظفين مقارنة بالاحتياجات التشغيلية. |
:: Promulgación de políticas específicas y utilización de planes de acción para vigilar su aplicación, garantizando la adecuación de los recursos asignados. | UN | :: تفعيل السياسات القطاعية ووضع خطط عمل لتتبع تنفيذها ورصده بما يكفل كفاية الموارد المخصصة لها. |
En las conclusiones de una evaluación del componente de recursos del PNUD, " Evaluación de los recursos complementarios " , que se llevó a cabo en 2001, se estableció que el marco de financiación multianual había facilitado la adecuación de los recursos al foco sustantivo de la organización. | UN | 81 - وقد توصل " تقييم موارد التنمية غير الأساسية " للعنصر المخصص من موارد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي أجري في سنة 2001، إلى أن إطار التمويل المتعدد السنوات قد سهّل من عملية المواءمة بين الموارد ومحور التركيز الفني للمنظمة. |
El grupo de trabajo alentó a la Caja a que supervisara los conjuntos de aptitudes del proyecto y velara por la adecuación de los recursos para ocuparse de la gestión de documentos. | UN | ويشجع الفريق العامل الصندوق على رصد مجموعات المهارات اللازمة للمشاريع لضمان مواءمة الموارد لمعالجة إدارة الوثائق. |
○ adecuación de los recursos presupuestarios y de personal | UN | ○ تناسب الموارد فيما يتعلق بالموظفين والميزانية |
Así pues, se debía considerar detenidamente la adecuación de los recursos de que disponía la Secretaría, así como el grado de coordinación entre los programas y oficinas de las Naciones Unidas relacionados con las organizaciones no gubernamentales. | UN | ومن ثم، فانه ينبغي أن يضطلع بدراسة دقيقة لمدى كفاية الموارد المتوفرة لدى اﻷمانة العامة الى جانب مستوى التنسيق بين مكاتب وبرامج اﻷمم المتحدة التي تتعامل مع المنظمات غير الحكومية. |
En este empeño las políticas debieran contemplar una adecuación de los recursos dedicados a los temas de la población, a su magnitud, a su crecimiento y a su distribución. | UN | وفي هذا الجهد، يجب على السياسات العامة أن تأخذ بعين الاعتبار كفاية الموارد المطلوبة لقضايا السكان باﻹضافة الى مستوى النمو والتوزيع والموارد. |
La CP, al pronunciarse sobre los informes del FMAM, podrá examinar la adecuación de los recursos disponibles para la aplicación de la Convención. | UN | ولمؤتمر اﻷطراف أن ينظر، في إطار ما يتخذه من اجراءات بشأن تقارير مرفق البيئة العالمية، في مدى كفاية الموارد المتوافرة لتنفيذ الاتفاقية. |
Se expresó preocupación por el grado de adecuación de los recursos. | UN | 189 - وأُعرِب عن الانشغال إزاء كفاية الموارد المخصصة. |
Se expresó preocupación por el grado de adecuación de los recursos. | UN | 191 - وأُعرِب عن الانشغال إزاء كفاية الموارد المخصصة. |
La Dependencia Común de Inspección propuso que en el examen preliminar de la ejecución en el último trimestre de un bienio se incluyera una evaluación de la adecuación de los recursos asignados al logro de los resultados | UN | اقترحت وحدة التفتيش المشتركة بأن يشمل الاستعراض الأولي للأداء في الربع الأخير من فترة السنتين تقييما لمدى كفاية الموارد المخصصة لإنجاز النتائج |
:: adecuación de los recursos para los resultados | UN | :: كفاية الموارد من أجل تحقيق النتائج |
La Dependencia Común de Inspección propuso que en esa medida preliminar se incluyera una evaluación de la adecuación de los recursos asignados al logro de los resultados, a fin de poder alinear mejor los recursos con los resultados, vínculo que ha demostrado ser crucial para la aplicación cabal de la gestión basada en los resultados. | UN | واقترحت وحدة التفتيش المشتركة بأن تشمل الخطوة الأولية تقييما لمدى كفاية الموارد المخصصة لإنجاز النتائج بما يمكن من تحقيق توفيق أفضل بين الموارد والنتائج، وهي صلة تبين أنها ذات أهمية حاسمة للتنفيذ الكامل للإدارة المرتكزة على النتائج. |
3 a) Incluir una evaluación preliminar provisional de la adecuación de los recursos | UN | 3 (أ) إدراج التقييم الأولي المؤقت لمدى كفاية الموارد |
Los gobiernos podrían evaluar la adecuación de los recursos financieros destinados a la aplicación de los resultados de las ENT; priorizar, organizar y aclarar las diversas tecnologías definidas en las ENT, y centrarse en ellas; estudiar las necesidades del mercado; promover los acuerdos de colaboración; y sensibilizar al público. | UN | يمكن أن تقوم الحكومات بتقييم كفاية الموارد المالية لتنفيذ استنتاجات عمليات التقييم؛ وإعطاء الأولوية لمختلف التكنولوجيات المحددة في عمليات التقييم، وتنظيمها، وتوضيحها والتركيز عليها؛ وتقييم الاحتياجات السوقية؛ والنهوض بالشراكات؛ وإذكاء الوعي العام. |
Se trataba de reforzar los ingresos de determinados grupos, permitiendo un reajuste selectivo de los subsidios y las prestaciones, al tiempo que se tenía en cuenta la adecuación de los recursos financieros disponibles y se trataba de reducir las distintas consecuencias del elevado riesgo de pobreza a que se enfrentaban los pensionistas y las familias monoparentales. | UN | وتهدف هذه الخطة إلى دعم إيرادات فئات محددة، بما يسمح بإعادة تكييف الإعانات والاستحقاقات على أساس انتقائي، مع مراعاة كفاية الموارد المالية المتاحة، وإلى احتواء مختلف الصعوبات التي قد تواجه أصحاب المعاشات والأسر التي يعيلها شخص واحد بسبب ارتفاع مخاطر الفقر في صفوفهم. |
Mejoramiento de la gestión basada en los resultados, incluida la adecuación de los recursos a los objetivos estratégicos; la armonización de los ciclos de planificación, programación y presupuestario; el fortalecimiento continuo del marco de supervisión y evaluación; y, en particular, la gestión del ciclo de proyectos | UN | 7-2- تحسين الإدارة القائمة على النتائج، بما في ذلك المواءمة بين الموارد مع الأهداف الاستراتيجية؛ والمواءمة بين دورات التخطيط والبرمجة والميزنة؛ ومواصلة تقوية إطار الرصد والتقييم؛ وعلى الأخصّ إدارة دورة المشاريع |
Mejoramiento de la gestión basada en los resultados, incluida la adecuación de los recursos a los objetivos estratégicos; la armonización de los ciclos de planificación, programación y presupuestario; el fortalecimiento continuo del marco de supervisión y evaluación; y, en particular, la gestión del ciclo de proyectos | UN | 7-2- تحسين الإدارة القائمة على النتائج، بما في ذلك المواءمة بين الموارد والأهداف الاستراتيجية؛ والمواءمة بين دورات التخطيط والبرمجة والميزنة؛ ومواصلة تقوية إطار الرصد والتقييم؛ وعلى الأخصّ إدارة دورة المشاريع |
Mejoramiento de la gestión basada en los resultados, incluida la adecuación de los recursos a los objetivos estratégicos; la armonización de los ciclos de planificación, programación y presupuestario; el fortalecimiento continuo del marco de supervisión y evaluación; y, en particular, la gestión del ciclo de proyectos | UN | 7-2- تحسين الإدارة القائمة على النتائج، بما في ذلك المواءمة بين الموارد والأهداف الاستراتيجية؛ والمواءمة بين دورات التخطيط والبرمجة والميزنة؛ ومواصلة تقوية إطار الرصد والتقييم؛ وعلى الأخصّ إدارة دورة المشاريع |
adecuación de los recursos financieros al marco | UN | مواءمة الموارد المالية مع الإطار |
18. adecuación de los recursos financieros al marco | UN | 18 - مواءمة الموارد المالية مع الإطار(أ) |
- adecuación de los recursos presupuestarios y de personal; | UN | - تناسب الموارد فيما يتعلق بالموظفين والميزانية؛ |