ويكيبيديا

    "adelantados en el contexto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نموا في سياق
        
    • نمواً في سياق
        
    • نمواً في إطار
        
    • نموا في إطار
        
    TALLER SOBRE LAS SITUACIONES ESPECIALES Y LAS NECESIDADES Y PROBLEMAS ESPECÍFICOS DE LOS PAÍSES MENOS adelantados en el contexto DE LAS NEGOCIACIONES SOBRE UN الحلقة التدريبيـة بشـأن الأوضاع الخاصة والاحتياجات والمشاغل المحددة لأقل البلدان نموا في سياق مفاوضات تغير
    El tema de este año es la movilización de recursos para los países menos adelantados en el contexto del Programa de Acción para los países menos adelantados. UN وموضوع هذا العام تناول تعبئة الموارد لأقل البلدان نموا في سياق برنامج العمل لأقل البلدان نموا.
    También se debatió la necesidad de prestar mayor asistencia a los países menos adelantados en el contexto de la CTPD. UN وأبرزت أيضا في هذا التبادل الحاجة إلى تقديم المزيد من المساعدات إلى أقل البلدان نموا في سياق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Tema 4. Los países menos adelantados en el contexto del tema de las sesiones de alto nivel UN البند ٤ أقل البلدان نمواً في سياق موضوع الجزء الرفيع المستوى
    c) Cuestiones relacionadas con los países menos adelantados en el contexto de la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados. UN (ج) المسائل المتصلة بأقل البلدان نمواً في إطار مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً.
    En la sección III se señalan las principales limitaciones estructurales internas para el desarrollo de esos países, mientras que la sección IV se centra en la situación de África y de los países menos adelantados en el contexto de la mundialización y la liberalización. UN ويحدد الفرع الثالث القيود الهيكلية الرئيسية المحلية التي تحد تنمية تلك البلدان، في حين يركز الفرع الرابع على وضع أفريقيا وأقل البلدان نموا في إطار العولمة وتحرير الاقتصاد.
    El Vicepresidente de la Junta Ejecutiva, del grupo de los Estados de Asia y el Pacífico, presidió el debate temático conjunto sobre las cuestiones relacionadas con los países menos adelantados en el contexto de la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados. UN رأس نائب رئيس المجلس التنفيذي، بلدان آسيا والمحيط الهادئ، المناقشة المواضيعية المشتركة بشأن المسائل المتعلقة بأقل البلدان نموا في سياق مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا.
    El Vicepresidente de la Junta Ejecutiva, del grupo de los Estados de Asia y el Pacífico, presidió el debate temático conjunto sobre las cuestiones relacionadas con los países menos adelantados en el contexto de la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados. UN رأس نائب رئيس المجلس التنفيذي، بلدان آسيا والمحيط الهادئ، المناقشة المواضيعية المشتركة بشأن المسائل المتعلقة بأقل البلدان نموا في سياق مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا.
    En la Cumbre de Copenhague, la Primera Ministra de Bangladesh, Begum Khaleda Zia, hizo hincapié en el infortunio de los países menos adelantados en el contexto de los acuerdos pioneros a que se llegó en Copenhague, que tienen por objetivo la erradicación de la pobreza absoluta y la aceleración del desarrollo de África y de los países menos adelantados. UN في قمة كوبنهاغن، أبرزت رئيسة وزراء بنغلاديش، بيجوم خالده ضياء، محنة أقل البلدان نموا في سياق الاتفاقات الفريدة التي جرى التوصل إليها في كوبنهاغن، والتي استهدفت إزالة الفقر المدقع وتعجيل التنمية في افريقيا وفي أقل البلدان نموا.
    Se han emprendido actividades en favor de países menos adelantados en el contexto de los siguientes programas: hacia una cultura de paz; contribución a la elaboración de estrategias nacionales para la eliminación de la pobreza; contribución a la atención de necesidades básicas; contribución al acceso a los recursos productivos; contribución al acceso al crédito, y contribución al acceso a la información. UN وجرى الاضطلاع بأنشطة لصالح أقل البلدان نموا في سياق البرامج التالية: نحو ثقافة للسلام؛ واﻹسهام في وضع استراتيجيات وطنية للقضاء على الفقر؛ واﻹسهام في تلبية الاحتياجات اﻷساسية؛ واﻹسهام في الوصول إلى الموارد اﻹنتاجية؛ واﻹسهام في الوصول إلى الائتمانات، وفي الحصول على المعلومات.
    Era hora de que la excelente labor reflejada anualmente en los LDC Reports se tradujera en asesoramiento sobre políticas a los distintos países menos adelantados en el contexto del Marco Integrado. UN وأكد أن الوقت قد حان لترجمة العمل الممتاز المعروض سنويا في " التقارير المتعلقة بأقل البلدان نموا " إلى مشورة تسدى بشأن السياسة العامة إلى فرادى أقل البلدان نموا في سياق اﻹطار المتكامل.
    Se hará hincapié en el fomento de la capacidad en los países menos adelantados en el contexto del Marco Integrado para la asistencia técnica relacionada con el comercio a los países menos adelantados del Banco Mundial/CCI/Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo/Fondo Monetario Internacional/OMC/Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وسيجري التركيز على بناء القدرات في أقل البلدان نموا في سياق اﻹطار المتكامل المشترك بين البنك الدولي ومركز التجارة الدولية واﻷونكتاد وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة إلى أقل البلدان نموا.
    Reiteró el fuerte apoyo a los países menos adelantados en el contexto del programa de acción de Estambul, que representaba una alianza mundial reforzada cuyo objeto era superar los múltiples problemas de desarrollo y prestarles apoyo para erradicar la pobreza e integrarse beneficiosamente en la economía mundial. UN وجدّد تأكيد الدعم القوي لأقل البلدان نموا في سياق برنامج عمل اسطنبول، الذي يمثل شراكة عالمية معززة تهدف إلى التغلب على التحديات الإنمائية المتعددة، ودعم هذه البلدان في القضاء على الفقر والاندماج في الاقتصاد العالمي بما يعود عليها بالنفع.
    La Oficina debe seguir proporcionando apoyo analítico y de organización a los países menos adelantados en el contexto de la agenda para el desarrollo después de 2015 y los objetivos de desarrollo sostenible y llevar a cabo la función de coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas sobre la cuestión de la exclusión de esos países de la categoría de menos adelantados. UN وينبغي للمكتب أن يواصل تقديم الدعم التحليلي والتنظيمي إلى أقل البلدان نموا في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة وأداء الدور التنسيقي داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن مسألة الرفع من قائمة أقل البلدان نموا.
    Está dispuesta a tener una participación activa con todos los asociados, incluso con el sector privado y la sociedad civil, a fin de atender las necesidades especiales de los países menos adelantados en el contexto del cumplimiento de los ODM y la elaboración de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وهو على استعداد للمشاركة بصورة بناءة مع جميع الشركاء، بما في ذلك القطاع الخاص والمجتمع المدني، لتلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا في سياق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ووضع خطة ما بعد عام 2015.
    63. El Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría de las Naciones Unidas prosigue diversas actividades en la esfera de la prevención y preparación para casos de desastre en los países menos adelantados en el contexto del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales, por ejemplo, actividades para limitar las inundaciones y orientaciones para reducir los riesgos de terremotos. UN ٦٣ - وتواصل إدارة الشؤون الانسانية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة القيام بعدة أنشطة في مجال التأهب للكوارث واتقائها في أقل البلدان نموا في سياق العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، مثل أنشطة التخفيف من حدة الفيضانات. وتوفير توجيهات للحد من مخاطر الزلازل.
    68. Su país está firmemente empeñado en la elaboración de medidas multilaterales para reducir la carga de la deuda y suministrar asistencia para el desarrollo a los países menos adelantados en el contexto del Club de París y otras organizaciones internacionales. UN 68 - ويعمل بلدها بنشاط من أجل اتخاذ تدابير متعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون وتقديم معونة إنمائية لأقل البلدان نمواً في سياق نادي باريس ومنظمات دولية أخرى.
    Intensificación del apoyo a la integración del comercio en los planes nacionales de desarrollo y los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza en los países menos adelantados, en el contexto del marco integrado mejorado UN تعزيز الدعم لإدراج التجارة في صلب خطط التنمية الوطنية و/أو ورقات استراتيجية الحد من الفقر في أقل البلدان نمواً في سياق إطار العمل المتكامل
    Intensificación del apoyo a la integración del comercio en los planes nacionales de desarrollo y los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza en los países menos adelantados, en el contexto del marco integrado mejorado UN تعزيز الدعم لإدراج التجارة في صلب خطط التنمية الوطنية و/أو ورقات استراتيجية الحد من الفقر في أقل البلدان نمواً في سياق إطار العمل المتكامل
    c) Cuestiones relacionadas con los países menos adelantados en el contexto de la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados. UN (ج) المسائل المتصلة بأقل البلدان نمواً في إطار مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً.
    c) Cuestiones relacionadas con los países menos adelantados en el contexto de la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados. UN (ج) المسائل المتصلة بأقل البلدان نمواً في إطار مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً.
    En deliberaciones en las que participan el Administrador Asociado, la Dirección de Recursos y Alianzas Estratégicas, la Dirección de Políticas de Desarrollo y las direcciones regionales, el PNUD y el FNUDC están evaluando minuciosamente diversos métodos que podrían utilizarse para financiar las singulares actividades de inversión del FNUDC en los países menos adelantados en el contexto del plan estratégico. UN وفي مناقشات يُشارك فيها مدير البرنامج المعاون ومكتب الموارد والشراكات الاستراتيجية، ومكتب السياسات الإنمائية، والمكاتب الإقليمية، يُقيِّم البرنامج الإنمائي والصندوق، بتمعن، مجموعة من الوسائل التي يمكن أن تستخدم لدعم أنشطة الاستثمار الفريدة للصندوق في أقل البلدان نموا في إطار الخطة الاستراتيجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد