Se prestará atención a resaltar las cuestiones de especial interés para los países en desarrollo, en particular las necesidades especiales de los países de África, los países menos adelantados y los países con economías en transición. | UN | وسيتجه الاهتمام نحو تسليط الأضواء على المسائل التي تهم بوجه خاص البلدان النامية ولا سيما الاحتياجات الخاصة للبلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بفترة انتقال. |
El Banco Mundial seguirá dando prioridad a su asociación con el Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre. el Centro de Comercio Internacional se centrará en las necesidades de la comunidad empresarial y de exportadores directamente relacionadas con la mujer en los países en desarrollo, los países menos adelantados y los países con economías en transición. | UN | وسيركز مركز التجارة الدولية على الاحتياجات المحددة للنساء اللاتي يباشرن الأعمال الحرة وفي الأوساط القائمة بالتصدير في البلدان النامية وأقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
En concreto, convendría instar a los donantes a que fortalecieran la capacidad de los países, en particular los países menos adelantados y los países con economías en transición, para que pudieran levantar censos y hacer estudios periódicos. | UN | ٩٣ - وينبغي حث الجهات المانحة بشكل خاص على تعزيز قدرة البلدان، لا سيما أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، للقيام بانتظام بإجراء تعدادات للسكان ودراسات استقصائية. |
Francia desearía que la ONUDI contribuyera al desarrollo de los países menos adelantados y los países con economías en transición. | UN | وتود فرنسا أن تساهم اليونيدو في تنمية أقل البلدان نمواً والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
La UNCTAD debe seguir prestando asistencia a los países en desarrollo, los países menos adelantados y los países con economías en transición en las cuestiones relacionadas con el comercio electrónico. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يواصل مساعد البلدان النامية وأقل البلدان نمواً والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بخصوص القضايا المتعلقة بالتجارة الإلكترونية. |
Exhortamos a los miembros de la Organización Mundial del Comercio a que faciliten la adhesión de los países en desarrollo en la organización, en particular los países menos adelantados y los países con economías en transición, teniendo en cuenta el nivel de desarrollo de cada país que solicite la adhesión. | UN | ونحث أعضاء منظمة التجارة العالمية على تيسير انضمام البلدان النامية إلى المنظمة، وبخاصة أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، مع أخذ مستوى التنمية في الاعتبار بالنسبة لكل بلد يتقدم بطلب للحصول على العضوية. |
Exhortamos a los miembros de la Organización Mundial del Comercio a que faciliten la adhesión de los países en desarrollo en la organización, en particular los países menos adelantados y los países con economías en transición, teniendo en cuenta el nivel de desarrollo de cada país que solicite la adhesión. | UN | ونحث أعضاء منظمة التجارة العالمية على تيسير انضمام البلدان النامية إلى المنظمة، وبخاصة أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، مع أخذ مستوى التنمية في الاعتبار بالنسبة لكل بلد يتقدم بطلب للحصول على العضوية. |
Se expresó apoyo a la labor realizada por la UNCTAD y el CCI en lo que respecta a prestar asistencia a los países en desarrollo, incluidos los países menos adelantados y los países con economías en transición. | UN | 3 - أُعرب عن الدعم لعمل الأونكتاد والمركز في مساعدة البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
En consonancia con la especial importancia que la Cumbre asignó al aumento de la cooperación en todos los niveles, se espera que las comisiones regionales apoyen la aplicación de los objetivos de la Declaración y el Programa de Acción, en especial asistiendo a los países en desarrollo, África y los países menos adelantados y los países con economías en transición. | UN | ٤٢ - ويعني تركيز مؤتمر القمة على زيادة التعاون على جميع الصعد أن من المتوقع أن تدعم اللجان اﻹقليمية دعم تنفيذ أهداف اﻹعلان وبرنامج العمل، ولا سيما مساعدة البلدان النامية، وأفريقيا وأقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
18. Exhorta también a los gobiernos y otras entidades que estén en condiciones de hacerlo a que faciliten asistencia técnica y financiera y contribuyan a la creación de capacidad para que los países en desarrollo, especialmente los menos adelantados, y los países con economías en transición que estén interesados puedan tomar medidas adecuadas sobre los contaminantes orgánicos persistentes. | UN | ١٨ - يدعو أيضا الحكومات والجهات الناشطة اﻷخرى القادرة على إتاحة المساعدة التقنية وبناء القدرات والتمويل، أن تفعل ذلك لتمكين البلدان النامية ولا سيما أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، من اتخاذ التدابير المناسبة بشأن الملوثات العضوية الثابتة. مرفـــق |
Destaca la necesidad de lograr la plena integración de los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados y los países con economías en transición, en la economía mundial, mediante, entre otras cosas, un mejor acceso de sus exportaciones a los mercados en el marco de acuerdos comerciales multilaterales; | UN | " ٣١ - تؤكد الحاجة إلى اﻹدماج الكامل للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، في الاقتصاد العالمي بوسائل شتى من بينها تحسين الفرص أمام صادراتها للوصول إلى اﻷسواق طبقا للاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف؛ |
*Al perseguir el objetivo enunciado en el cuadro que figura más adelante, este subprograma beneficiará a expertos y profesionales de servicios de apoyo al comercio y esferas conexas en los sectores público o privado de los países en desarrollo, en particular los menos adelantados, y los países con economías en transición. | UN | ١١ ألف - ٥١ * في سياق متابعة الهدف المبيﱠن في الجدول أدناه، سيكون المستفيدون الرئيسيون من هذا البرنامج الفرعي الخبراء والجهات التي تمارس الخدمات الداعمة للتجارة والمجالات المتصلة بها أو القطاع الخاص في البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
51. El Gobierno de Eslovaquia apoya vigorosamente el diálogo entre los países desarrollados, por un lado, y, por otro, los países menos adelantados y los países con economías en transición, y está dispuesto a desempeñar un papel en las futuras iniciativas regionales en la esfera del desarrollo sostenible. | UN | 51- وتدعم حكومته بقوة الحوار بين البلدان المتقدمة والبلدان الأقل نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وهي على استعداد للقيام بدور في المبادرات الإقليمية المقبلة في مجال التنمية المستدامة. |
13. Invita a los gobiernos a que participen activamente en el tercer período de sesiones del Foro Urbano Mundial, e invita a los países donantes a que apoyen la participación en el Foro de representantes de los países en desarrollo, en particular de los países menos adelantados y los países con economías en transición, incluso de mujeres y jóvenes; | UN | 13 - تدعو جميع الحكومات إلى المشاركة بنشاط في الدورة الثالثة للمنتدى الحضري العالمي، وتدعو البلدان المانحة إلى أن تدعم مشاركة ممثلي البلدان النامية في المنتدى، ولا سيما ممثلي أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بمن فيهم النساء والشباب؛ |
65. Tendría que haber subrayado, asimismo, el principio acordado de apoyo internacional y solidaridad con los países en desarrollo, los países menos adelantados y los países con economías en transición que dan acogida a los refugiados. | UN | 65 - وكان من المتعين على مشروع القرار أيضا أن يشدد على ذلك المبدأ المتفق عليه، والذي يتصل بتوفير الدعم الدولي والتضامن من أجل البلدان النامية وأقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، والتي تستضيف اللاجئين. |
13. Invita a los gobiernos a que participen activamente en el tercer período de sesiones del Foro Urbano Mundial, e invita a los países donantes a que apoyen la participación en el Foro de representantes de los países en desarrollo, en particular de los países menos adelantados y los países con economías en transición, incluso de mujeres y jóvenes; | UN | 13 - تدعو جميع الحكومات إلى المشاركة بنشاط في الدورة الثالثة للمنتدى الحضري العالمي، وتدعو البلدان المانحة إلى أن تدعم مشاركة ممثلين من البلدان النامية في المنتدى، ولا سيما أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بمن فيهم النساء والشباب؛ |
No obstante, aún no se ha logrado la integración efectiva y equitativa de los países en desarrollo, los países menos adelantados y los países con economías en transición en el sistema multilateral de comercio. | UN | إلا أن الاندماج الفعال والمنصف للبلدان النامية وأقل البلدان نمواً والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في النظام التجاري المتعدد الأطراف هو أمر لم يتحقق بعد. |
No obstante, aún no se ha logrado la integración efectiva y equitativa de los países en desarrollo, los países menos adelantados y los países con economías en transición en el sistema multilateral de comercio. | UN | إلا أن الاندماج الفعال والمنصف للبلدان النامية وأقل البلدان نمواً والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في النظام التجاري المتعدد الأطراف هو أمر لم يتحقق بعد. |
4. Pide además al Director Ejecutivo que adopte medidas para fomentar la creación y el fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo, particularmente los países menos adelantados y los países con economías en transición, acorde con las directrices; | UN | 4 - يطلب كذلك إلى المدير التنفيذي أن يتخذ خطوات للتقدم في عملية بناء قدرات وتقوية البلدان النامية، وعلى الأخص أقل البلدان نمواً والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، بما يتفق مع المبادئ التوجيهية؛ |
Los países menos adelantados y los países con economías pequeñas y vulnerables de ingresos bajos y medianos son los que más riesgo corren. | UN | وتتعرض للمخاطر الشديدة البلدان الأقل نمواً والبلدان ذات الاقتصادات المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل التي يشوبها الضعف. |