Huelga decir que las mayores víctimas de la pobreza son los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral. | UN | وقال إنه غني عن القول أن البلدان اﻷقل نموا والبلدان النامية غير الساحلية هي من أكبر ضحايا الفقر. |
12. Realizar otras funciones que la Comisión indique de tiempo en tiempo en relación con los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral. | UN | 12 - تنفيذ ما توجه به اللجنة من مهام من وقت لآخر في المسائل المتصلة بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية. |
12. Realizar otras funciones que la Comisión indique de tiempo en tiempo en relación con los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral. | UN | 12 - تنفيذ ما توجه به اللجنة من مهام من وقت لآخر في المسائل المتصلة بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية. |
También destacamos los problemas particulares que esto representa para África, los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral. | UN | ونؤكد أيضاً ما يشكله هذا بوجه خاص من تحديات بالنسبة لأفريقيا وأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية. |
En la ronda de Doha se deberán adoptar disposiciones especiales para proteger los intereses de los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral. | UN | وينبغي النص على أحكام خاصة لحماية مصالح البلدان الأقل نموا والبلدان النامية غير الساحلية في جولة الدوحة. |
Los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral, entre otros, son los más vulnerables ante esos problemas. | UN | إن أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية، من بين بلدان أخرى، هي الأضعف فيما يتعلق بجميع تلك المسائل. |
La Oficina del Alto Representante ha venido examinando sistemáticamente la situación del apoyo mundial a los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral en los informes anuales del Secretario General y otros documentos periódicos. | UN | وقد دأب مكتب الممثل السامي على الإبلاغ في إطار التقارير السنوية التي يعدها الأمين العام وغير ذلك من الوثائق الدولية عن حالة الدعم العالمي المقدم لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية. |
También destacamos los problemas particulares que esto representa para África, los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral. | UN | ونؤكد أيضا ما يشكله هذا بوجه خاص من تحديات لأفريقيا وأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية. |
También destacamos los problemas particulares que esto representa para África, los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral. | UN | ونؤكد أيضا ما يشكله هذا بوجه خاص من تحديات لأفريقيا وأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية. |
El orador subraya la necesidad de integrar a los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral a todos los procesos de las Naciones Unidas. | UN | وشدد على الحاجة إلى إدماج أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية في جميع عمليات الأمم المتحدة. |
Una de las dificultades, en particular para los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral, es la imprevisibilidad y el descenso en términos reales de la AOD. | UN | وتتمثل إحدى هذه الصعوبات، ولا سيما بالنسبة إلى أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية، في عدم إمكان التنبؤ بالقيمة الحقيقية للمساعدة الإنمائية الرسمية وتراجعها. |
También destacamos los problemas particulares que esto representa para África, los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral. | UN | ونؤكد أيضا ما يشكله هذا بوجه خاص من تحديات لأفريقيا وأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية. |
La CESPAP ha establecido un Programa Especial sobre los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral. | UN | وأنشأت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ هيئة خاصة معنية بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية. |
La Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) ha establecido un Programa Especial sobre los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral. | UN | وأنشأت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ هيئة خاصة معنية بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية. |
En el quinto período de sesiones del Programa Especial sobre los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral, que se celebrará a principios del año 2001, se examinarán las conclusiones y recomendaciones de estos estudios. | UN | وسيُنظر في استنتاجات وتوصيات هذه الدراسات في الدورة الخامسة للهيئة الخاصة المعنية بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية، التي ستعقد في مستهل عام ٢٠٠١. |
La Asamblea General, en sus períodos de sesiones quincuagésimo quinto y quincuagésimo sexto, abordó las cuestiones relativas a los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral. | UN | نظرت الجمعية العامة في دورتيها الخامسة والخمسين والسادسة والخمسين في المسائل التي تخص أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية. |
El Órgano Especial sobre los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral brinda un foro dedicado a encarar las cuestiones y problemas especiales que enfrentan estos grupos de países con un espíritu de cooperación regional. | UN | وتوفر الهيئة الخاصة المعنية بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية منتدى يركز على معالجة القضايا والمشاكل الخاصة التي تواجه مجموعات البلدان هذه بروح التعاون الإقليمي. |
Por ello, hago un llamamiento a que se acepte a los pequeños Estados insulares en desarrollo como un caso especial en materia de comercio y asistencia, lo que los pondría en la misma situación que los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral. | UN | ومن أجل تعزيز هذا، أُوجّه نداء لمنح الدول الجزرية الصغيرة النامية وضعا خاصا في التجارة والمساعدة. فهذا من شأنه أن يضعها على قدم المساواة مع أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية. |
Los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral más vulnerables sufrieron las consecuencias de la escalada de los precios del petróleo y tuvieron limitado acceso al financiamiento externo, lo que aumentó aún más su grado de vulnerabilidad. | UN | فالبلدان الأضعف بين أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية تعاني من ارتفاع أسعار النفط وفرصها محدودة في الحصول على التمويل الخارجي مما يسهم في زيادة ضعفها. |
El éxito de los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral depende de la cooperación integral para el desarrollo y políticas de desarrollo bien evaluadas. | UN | واختتمت حديثها قائلة إن نجاح أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية يكمن في التعاون الإنمائي الذي يتسم بحسن التوقيت والشمولية وفي اتباع سياسات إنمائية جيدة التقييم. |
En el marco del subprograma sobre los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral, se organizan reuniones legislativas y técnicas para beneficio de esos países. | UN | ويجري تنظيم اجتماعات تشريعية وتقنية لصالح هذه البلدان في إطار البرنامج الفرعي المتعلق بأقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية. |
14. Para concluir, la oradora reitera que China seguirá prestando apoyo incondicional a los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral en el marco de la cooperación Sur-Sur, y se asegurará de que sus prioridades en materia de asistencia exterior se orienten en mayor medida hacia ese grupo de países. | UN | 14 - وفي ختام كلمتها أكدت من جديد أن الصين ستواصل دعمها الراسخ، في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب، لأقل البلدان نموا وللبلدان النامية غير الساحلية، وستكفل أن تكون أولويات مساعدتها الخارجية موجهة بشكل أوثق صوب هذه المجموعة من البلدان. |