ويكيبيديا

    "además de las respuestas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وبالإضافة إلى الردود
        
    • بالإضافة إلى الردود
        
    • وإلى جانب الردود
        
    • وكذلك بردودها
        
    además de las respuestas que se recogen en ese informe, se recibieron contribuciones del Gobierno de China y de la Comisión Europea. UN وبالإضافة إلى الردود المشار إليها في ذلك التقرير، وردت إسهامات من حكومة الصين والاتحاد الأوروبي.
    además de las respuestas recibidas de los Estados a los que se habían dirigido específicamente solicitudes, algunos miembros del Comité proporcionaron información en respuesta a la distribución general de las peticiones. UN وبالإضافة إلى الردود الواردة من الدول التي وجهت إليها الطلبات على وجه التحديد، قدم بعض أعضاء اللجنة معلومات رداً على تعميم طلبات لرفع أسماء من القائمة.
    5. además de las respuestas mencionadas, el Gobierno de Indonesia comunicó información relativa a casos sobre los que el Grupo ya había aprobado opiniones. UN 5- وبالإضافة إلى الردود المشار إليها أعلاه، قدمت حكومة إندونيسيا معلومات بخصوص حالات سبق أن اعتمد الفريق آراء بشأنها.
    48. además de las respuestas a la cuestión 13 del documento E/C.12/Q/GER.1 se hacen las siguientes declaraciones. UN 48- بالإضافة إلى الردود على السؤال 13 من الوثيقة E/C.12/Q/GER.1، تُذكر البيانات التالية.
    además de las respuestas recogidas en la parte II del informe, también se recibió una respuesta del Gobierno de Cuba. UN وإلى جانب الردود الواردة في الجزء الثاني من ذلك التقرير، ورد أيضا ردّ من حكومة كوبا.
    846. El Comité acoge con satisfacción la presentación del informe inicial del Estado Parte, además de las respuestas por escrito a su lista de cuestiones y la información adicional presentada por escrito. UN 846- ترحب اللجنة بالتقرير الأوَّلي الذي قدمته الدولة الطرف، وكذلك بردودها المكتوبة على قائمة المسائل التي طرحتها اللجنة وتوفير معلومات إضافية خطية.
    además de las respuestas recibidas de los Estados a los que se dirigieron específicamente solicitudes, algunos miembros del Comité suministraron información en respuesta a las peticiones transmitidas de manera general. UN وبالإضافة إلى الردود الواردة من الدول التي وُجهت إليها طلبات على وجه التحديد، قدم بعض أعضاء اللجنة معلومات نتيجة للتداول العام للطلبات.
    además de las respuestas al cuestionario, la secretaría ha recibido una carta de Mauricio, que indica que actualiza su legislación para que abarque todos los aspectos de los tratados multilaterales y regionales pertinentes en que el país es parte. UN وبالإضافة إلى الردود على الاستبيان، تلقّت الأمانة كذلك خطابا من موريشيوس، ذكرت فيه أنها بصدد تعديل تشريعاتها لكي تشمل جميع جوانب المعاهدات المتعددة الأطراف والإقليمية ذات الصلة التي تكون موريشيوس طرفا فيها.
    además de las respuestas específicas de cada país acerca de la sustitución del mercurio que se señalaron anteriormente, existe información acerca de la sustitución total en Europa del uso del mercurio en la producción de cloro álcalis. UN وبالإضافة إلى الردود المخصوصة بالبلدان بشأن إحلال الزئبق الواردة آنفا، هناك معلومات متاحة بشأن الاستخدام الإجمالي الأوروبي لبدائل الزئبق في صناعة الكلور- القلوي.
    además de las respuestas de índole jurídica a la apología del odio y la violencia, insistieron en que para atajar de raíz las causas de la intolerancia era necesario contar con un conjunto amplio de medidas de política, por ejemplo en los ámbitos del diálogo intercultural e interreligioso o la educación para la tolerancia y la diversidad. UN وبالإضافة إلى الردود القانونية على الدعوة إلى الكراهية والعنف، فقد أكدوا الحاجة إلى معالجة الأسباب الجذرية للتعصب من خلال مجموعة واسعة من تدابير السياسات، مثلا في مجالات الحوار بين الثقافات وبين الديانات أو تعليم التسامح والتنوع.
    5. además de las respuestas mencionadas, determinados Gobiernos (Camerún (Nº 31/1998); Etiopía (Nº 18/1999); Emiratos Árabes Unidos (Nº 17/1998); Egipto (Nº 10/1999 y Nº 15/1999) y Nigeria (Nº 6/1999)) comunicaron información relativa a casos sobre los que el Grupo ya había aprobado opiniones (párrafos 17 a 28 infra). UN 5- وبالإضافة إلى الردود المشار إليها أعلاه، أرسلت بعض الحكومات: الكاميرون (رقم 31/1998)؛ إثيوبيا (رقم 18/1999)؛ الإمارات العربية المتحدة (رقم 17/1998)؛ مصر (رقم 10/1999 و15/1999)؛ نيجيريا (رقم 6/1999) معلومات بخصوص حالات سبق أن اعتمد الفريق آراء بشأنها (الفقرات 17-28 أدناه).
    10. además de las respuestas mencionadas, los Gobiernos de China, Indonesia y Perú facilitaron información relativa a casos sobre los que el Grupo ya había aprobado opiniones (véanse los párrafos 21 y 22 infra). UN 10- وبالإضافة إلى الردود المشار إليها أعلاه، أرسلت حكومات الصين وإندونيسيا وبيرو معلومات بخصوص حالات سبق أن اعتمد الفريق العامل آراء بشأنها (انظر الفقرتين 21 و22 أدناه).
    además de las respuestas al cuestionario enviado a los Estados Miembros y las entidades de las Naciones Unidas, en este examen se tiene en cuenta el informe sobre los resultados de un seminario internacional organizado por una ONG como iniciativa de la sociedad civil11. UN وبالإضافة إلى الردود على الاستبيان الذي أرسل إلى الدول الأعضاء، وكيانات منظومة الأمم المتحدة، يأخذ الاستعراض في الاعتبار نتائج حلقة دراسية دولية أعدتها منظمة غير حكومية كمبادرة من المجتمع المدني(11).
    37. además de las respuestas al cuestionario para los informes bienales, se consideraron fuentes complementarias de información la Base internacional de datos contra el blanqueo de dinero y el Mecanismo de Evaluación Multilateral de la CICAD. UN 37- وبالإضافة إلى الردود على الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية، أُقِرَّ بأن قاعدة البيانات الدولية بشأن مكافحة غسل الأموال وآلية التقييم المتبادل التابعة للجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات هما مصدران تكميليان من مصادر المعلومات.
    6. además de las respuestas mencionadas, los Gobiernos de Chile, China, Myanmar, la República Democrática Popular Lao y Turquía comunicaron información relativa a casos sobre los que el Grupo ya había aprobado opiniones (véanse los párrafos 34 a 54 más abajo). UN 6- وبالإضافة إلى الردود المشار إليها أعلاه، أرسلت حكومات شيلي والصين وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار وتركيا معلومات بخصوص حالات سبق أن اعتمد الفريق العامل آراء بشأنها (انظر الفقرات 34 إلى 54 أدناه).
    53. además de las respuestas a las cuestiones 14, 15 y 16 del documento E/C.12/Q/GER.1 se facilita la siguiente información. UN 53- بالإضافة إلى الردود على الأسئلة 14 و15 و16 من الوثيقة E/C.12/Q/GER.1، تقدَّم المعلومات التالية.
    además de las respuestas por escrito a las preguntas del Comité, la delegación suministró información complementaria sobre la aplicación de las recomendaciones y observaciones finales formuladas tras el examen del segundo informe periódico de Uzbekistán (CCPR/C/UZB/2) e información concreta sobre los derechos de la mujer y el niño y la independencia de los tribunales. UN وقدّم الوفد، بالإضافة إلى الردود الخطية على الأسئلة التي طرحتها اللجنة، معلومات إضافية عن تنفيذ الملاحظات والتوصيات الختامية التي صدرت عقب النظر في التقرير الدوري الثاني لأوزبكستان (CCPR/C/UZB/2) ومعلومات محددة بشأن حقوق المرأة والطفل واستقلالية المحاكم.
    Por otra parte, a la Relatora Especial le preocupan, además de las respuestas incompletas los gobiernos que al parecer han adoptado la actitud habitual de rechazar simplemente la denuncia, lo que no permite hacer una evaluación correcta de los hechos. UN ومن جهة أخرى، وإلى جانب الردود غير الكاملة، فإن المقررة الخاصة تعرب عن قلقها إزاء ما اعتمدته الحكومات، فيما يبدو، من نهج معتاد يتمثل في رفض الادعاءات ببساطة، وهو نهج لا يسمح بإجراء تقييم صحيح للوقائع.
    574. El Comité acoge con satisfacción la presentación del informe inicial del Estado Parte, además de las respuestas por escrito a la lista de cuestiones (CRC/C/OPSC/QAT/Q/1). UN 574- ترحب اللجنة بالتقرير الأولي الذي قدمته الدولة الطرف، وكذلك بردودها المكتوبة على قائمة المسائل التي طرحتها اللجنة (CRC/C/OPSC/QAT/Q/1).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد