En consecuencia, la suma total adeudada a las Naciones Unidas por el Fondo General del UNITAR asciende a 7.236.923 dólares. | UN | وبذلك يكون المبلغ الاجمالي المستحق لﻷمم المتحدة من الصندوق العام للمعهد ٩٣٢ ٢٣٦ ٧ دولارا. |
Cantidad adeudada al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo | UN | الخصـوم المبلغ المستحق لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
Suma adeudada por fondos y cuentas entre fondos de | UN | المستحق من صناديق اﻷمم المتحدة والحسابات المشتركة بين الصناديق |
Energoprojekt restó el valor del cemento proporcionado por el Empleador de la suma adeudada en concepto de préstamo. | UN | وقد خصمت انرجوبروجكت قيمة الاسمنت الذي تسلمته من صاحب العمل من المبالغ المستحقة لتسديد القرض. |
Suma adeudada por el Fondo General al 31 de diciembre de 1993 | UN | المبالغ المستحقة على الصندوق العام في ٣١ كانون |
Los intereses se imputan al ejercicio económico al que corresponde la contribución adeudada. | UN | وتحسب الفائدة منذ السنة المالية التي يصبح فيها الاشتراك مستحق الدفع. |
Antes de partir, cada delegado(a) deberá comunicarse con la Administración del Garaje a fin de abonar toda suma adeudada. | UN | وينبغي لعضو الوفد أن يتصل بمكتب إدارة المرآب قبل مغادرته لتسوية أية رسوم غير مسددة. |
Suma adeudada a fondos y cuentas entre fondos del PNUMA | UN | المستحق لصناديق اﻷمــم المتحـــدة والحسابــات المشتركة بيـــن الصناديــق |
Contribuciones recibidas como porcentaje de la suma adeudada | UN | المساهمات المقبوضة كنسبة مئويـة من المبلغ المستحق |
Aumento de la cantidad adeudada por el FNUAP | UN | الزيادة في المستحق من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان |
Aumento de la cantidad adeudada a la Oficina de Servicios para Proyectos | UN | الزيادة في المستحق لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع |
La suma adeudada para 1995 y años anteriores asciende a 335.643 dólares. | UN | وتبلغ قيمة المبلغ المستحق عن سنة ١٩٩٥ والسنوات السابقة ٦٤٣ ٣٣٥ دولارا. |
La suma adeudada al 31 de diciembre de 1995 ascendía a 417.876 dólares. | UN | كان المبلغ المستحق من أصل القرض ٨٧٦ ٤١٧ دولارا. |
De conformidad con el párrafo 2, esos vales son al portador, transferibles, y su valor nominal equivale a la suma total adeudada por el Estado. | UN | وتعتبر هذه القسائم، بموجب الفقرة ٢، سندات لحاملها وقابلة للتحويل؛ وقيمتها اﻹسمية هي عبارة عن المبلغ اﻹجمالي للدين المستحق على الدولة. |
Porción en dólares de los EE.UU. adeudada en razón de certificados provisionales aprobados pero no pagados | UN | الجزء المستحق بالدولار على الشهادات المرحلية الموافق عليها ولكنها غير مدفوعة |
La suma adeudada a las Naciones Unidas está aumentando. | UN | وأوضح أن المبالغ المستحقة لﻷمم المتحدة تتزايد. |
No obstante, Hanyang no presentó ningún certificado del Empleador en el que constara el desglose de la retención de garantía adeudada respecto de los proyectos. | UN | غير أن هانيانغ لم تقدم شهادات صادرة من صاحب العمل تبين تفاصيل محتجزات ضمان الأداء المستحقة بصدد المشاريع. |
El Grupo considera que no hay pruebas suficientes para sustanciar las pérdidas relacionadas con contratos en concepto de la retención de garantía adeudada por los proyectos. | UN | ويرى الفريق أنه لا توجد أدلة كافية تؤيد الخسائر التعاقدية المتعلقة بمحتجزات ضمان الأداء المستحقة على أي من المشاريع. |
En una acción entablada ante un tribunal de British Columbia, el demandante reclamaba el pago de una suma adeudada por los demandados. | UN | التمست المدعية، عن طريق دعوى أقامتها أمام محكمة كولومبيا البريطانية، الحصول على تسديد مبلغ مستحق على المدعى عليها. |
Antes de partir, cada delegado(a) deberá comunicarse con la Administración del Garaje a fin de abonar toda suma adeudada. | UN | وينبغي لعضو الوفد أن يتصل بمكتب إدارة المرآب قبل مغادرته لتسوية أية رسوم غير مسددة. |
Las cuentas por cobrar y por pagar incluían una suma adeudada por recursos ordinarios a otros recursos en concepto de efectivo e inversiones. | UN | كما شملت حسابات القبض وحسابات الدفع مبلغا مستحقا من الموارد العادية للموارد الأخرى يتعلق بالنقدية والاستثمارات. |
El acuerdo se basa en el impago anterior por Cementos del Iraq de la parte en metálico adeudada en virtud del contrato de construcción. | UN | ويقوم الاتفاق على التقصير التاريخي للمؤسسة العراقية للإسمنت في دفع الجزء النقدي الواجب السداد بموجب عقد البناء. |
b) La suma de 35.064 millones de dólares que figura en el estado financiero IX como adeudada por fuentes de financiación incluye obligaciones por liquidar con respecto a las cuales se solicitarán fondos únicamente a medida que venzan los plazos para los pagos de esas obligaciones, de conformidad con las disposiciones vigentes acordadas con el PNUD y el FNUAP. | UN | (ب) المبلغ 064 35 دولارا المدرج في البيان التاسع باعتباره مبلغا قيد القبض من موارد التمويل يشمل التزامات غير مصفاة، لن تطلب أموال لتغطيتها إلا عندما يحين موعد دفعها، وفقا للترتيبات القائمة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
278. La demora de los pagos de pensiones era unos tres meses en promedio y la suma total adeudada 198 millones de lei. | UN | 278- وكانت فترات التأخير في الدفع تبلغ قرابة ثلاثة أشهر في المتوسط وكان المبلغ الإجمالي غير المدفوع 198 مليون ليو. |
Es preocupante que la mayor parte de la cuantía adeudada a los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz corresponda a un solo Estado Miembro. | UN | 35 - ومن دواعي القلق أن معظم المبلغ الإجمالي المستحَق الدفع في إطار ميزانيات عمليات حفظ السلام يُعزى إلى دولة عضو واحدة. |
En el acuerdo consta que la Saipem pagó 219.989.086 liras italianas, con lo que la cantidad adeudada era de 267.979.000 liras. | UN | ويشير الاتفاق إلى أن شركة سيبم قد دفعت مبلغا قدره 086 989 219 ليرة إيطالية، مما يترك مبلغاً مستحقاً قدره 000 979 267 ليرة إيطالية. |
En cuanto a la subcontrata número 3, se afirma que la cantidad adeudada asciende a 28.309 dinares kuwaitíes. | UN | أما فيما يتعلق بالعقد الباطني رقم 3، فالمبلغ غير المسدد هو 309 28 دينارات كويتية. |
Todo miembro de la Asamblea que esté en mora en el pago de sus cuotas a la Autoridad no tendrá derecho de voto cuando la suma adeudada sea igual o superior al total de las cuotas exigibles por los dos años anteriores completos. | UN | لا يكون لعضو الجمعية المتأخر عن سداد مساهماته المالية للسلطة أي صوت اذا كان مبلغ ما تأخر عن دفعه يساوي مبلغ المساهمات المستحقة عليه عن السنتين الكاملتين السابقتين أو يزيد عليه. |
Las tres cuartas partes del importe pendiente de 25 millones de dólares correspondían a la suma adeudada por solamente cinco Estados Miembros. | UN | وثلاثة أرباع مبلغ الـ 25 مليون دولار غير المسددة تدين به خمس من الدول الأعضاء فقط. |
La Administración se estaba ocupando de las sumas adeudadas por el PMA y los Voluntarios de las Naciones Unidas. Entretanto, la suma adeudada por los Voluntarios de las Naciones Unidas se había reducido a 17.362 dólares. | UN | أما فيما يتعلق بالمبالغ المستحقة من برنامج اﻷغذية العالمي وبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة، فهيئة اﻹدارة تتابع هذه المسألة حاليا، وفي هذه اﻷثناء، جرى تخفيض المبلغ غير المسدد المتوجب على برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة إلى ٣٦٢ ١٧ دولارا. |