:: Dado que se supone que los dirigentes de la rebelión de la ADF proceden de las regiones central y oriental de Uganda, tal vez sigan contando con el apoyo de esas regiones. | UN | :: بما أنه يعتقد أن قادة القوى الديمقراطية المتحالفة هم من وسط وشرق أوغندا، فإنه قد يستمر الدعم من تلك المنطقة. |
Otros grupos como las Fuerzas Democráticas Aliadas (ADF) y el Ejército Nacional para la Liberación de Uganda (NALU) también secuestran y obligan a casarse a niñas que a veces tienen apenas 12 años. | UN | أما الأسلوب الذي تتبعه مجموعات أخرى كالقوات الديمقراطية المتحالفة والجيش الوطني لتحرير أوغندا فهو خطف فتيات لا تزيد أعمارهن في بعض الأحيان عن 12 عاما والزواج القسري بهن. |
Algunas células de las ADF en Goma, en Kivu del Norte, también han facilitado el viaje de nuevos reclutas. | UN | كما يسرت خلايا القوى الديمقراطية المتحالفة في غومين بكيفو الشمالية سفر مجندين جدد. |
Esto tuvo como consecuencia que Ebemba siguiera promoviendo las actividades de las ADF de igual modo que lo hacía en los días de Mobutu. | UN | وهذا يعني أن أيبمبا سيواصل تسهيل أنشطة قوات التحالف مثلما كان يفعل أيام موبوتو. |
Los ataques más importantes de las ADF son los siguientes: | UN | وفيما يلي أبرز الهجمات التي شنتها قوات التحالف الديمقراطي: |
El eje septentrional comenzó al este de Eringeti y avanzó hacia el sur, penetrando en territorio de las ADF. | UN | وبدأ المحور الشمالي من شرق إرينجيتي وتقدم جنوباً باتجاه الأراضي التي يسيطر عليها تحالف القوى الديمقراطية. |
Por último, según las mismas fuentes, las ADF también están tratando de reclutar refugiados somalíes en Kenya. | UN | وأخيراً، تعتقد المصادر ذاتها أن القوى الديمقراطية المتحالفة تستهدف كذلك اللاجئين الصوماليين في كينيا. |
63. Las ADF han tratado de mantener relaciones cordiales con las comunidades locales, y no se ha denunciado que hayan cometido saqueos. | UN | 63 - سعت القوى الديمقراطية المتحالفة إلى إقامة علاقات إيجابية مع المجتمعات المحلية التي لم تشارك في أعمال النهب. |
Reuniones semanales de coordinación realizadas con el coordinador de la Comisión de Amnistía de Uganda sobre la Alianza de Fuerzas Democráticas (ADF) | UN | عقد اجتماعات تنسيق أسبوعية مع جهة الاتصال في لجنة العفو في أوغندا بشأن القوى الديمقراطية المتحالفة |
El comandante militar de las ADF sigue siendo Hood Lukwago, mientras que Jamil Mukulu, que está sujeto a sanciones, sigue siendo el líder supremo. | UN | وما زال القائد العسكري للقوى الديمقراطية المتحالفة هو هود لوكفاغو، ولا يزال جميل موكولو الخاضع للجزاءات قائدا أعلى لها. |
Las ADF también generan ingresos locales por medio de distintos arreglos comerciales en el territorio de Beni. | UN | وتقوم القوى الديمقراطية المتحالفة بجمع الإيرادات المحلية من خلال عدة ترتيبات تجارية في إقليم بيني. |
Las operaciones militares contra las ADF desmantelaron sus principales bastiones y forzaron a los restantes elementos a dispersarse en grupos pequeños o a entregarse. | UN | وفككت العمليات العسكرية ضد القوى الديمقراطية المتحالفة المعاقل الرئيسية وأجبرت العناصر المتبقية على التناثر في شكل مجموعات صغيرة أو التسليم. |
Por ello, las ex FAR se han aliado por lo menos con un grupo armado antigubernamental en Uganda, el Frente Democrático Aliado (ADF). | UN | ونتيجة لذلك، تحالفت القوات المسلحة الرواندية السابقة مع مجموعة واحدة، على اﻷقل، مسلحة مناهضة للحكومة في أوغندا، وهي الجبهة الديمقراطية المتحالفة. |
Algunos observadores consideran que las ex FAR y las ex FAZ están proporcionando armas al ADF. | UN | ويعتقد بعض المراقبين أن القوات المسلحة الرواندية السابقة والقوات المسلحة الزائيرية السابقة تقوم بإمداد الجبهة الديمقراطية المتحالفة باﻷسلحة. |
Las FARDC han sufrido numerosas bajas, pero han expulsado a las ADF de todas sus bases conocidas. | UN | وقد تكبدت القوات الكونغولية خسائر فادحة، ولكنها طردت التحالف من جميع قواعده المعروفة. |
Esto se observa principalmente en lo que se dice acerca de los vínculos de las ADF con Al-Shabaab y Al-Qaida. | UN | وأوضح تجل لهذا الأمر ما يُقال عن صلات التحالف بحركة الشباب وتنظيم القاعدة. |
En el momento de redactarse el presente informe, el Grupo no había encontrado pruebas de que la ADF tuviera vínculos con Al-Shabaab o Al-Qaida. | UN | وعند كتابة هذا التقرير، لم يكن الفريق قد عثر على أدلة تثبت وجود صلات بين التحالف وبين حركة الشباب أو تنظيم القاعدة. |
El Grupo celebró consultas con el Grupo de Supervisión para Somalia y Eritrea, que no tiene pruebas de la existencia de vínculos entre la ADF y Al-Shabaab. | UN | وقد تشاور الفريق مع فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا الذي أفاد بأنه ما من دليل لديه على وجود صلات بين التحالف وحركة الشباب. |
79. Además del adiestramiento básico, la ADF lleva a cabo sesiones especializadas, a veces dirigidas por instructores extranjeros. | UN | 79 - وبالإضافة إلى التدريب الأساسي، ينظم التحالف دورات تدريبية متخصصة، يقودها أحيانا مدربون أجانب. |
Durante dos días, la ADF saqueó sistemáticamente el hospital y las farmacias de esta localidad. | UN | وعلى مدى يومين، نهب تحالف القوى الديمقراطية بصورة منهجية المستشفى والصيدليات في كامانغو. |
Fuentes de la MONUSCO informaron además al Grupo de que la ADF había desplegado combatientes en las grandes ciudades del territorio de Beni, entre ellas Beni y Butembo, y había amenazado con atacar a la MONUSCO en Beni si se realizaban operaciones militares en su contra. | UN | وكذلك علم الفريقُ من مصادر البعثة أن التحالفَ نشر مقاتلين في مدن كبيرة في إقليم بيني، بما في ذلك بيني وبوتيمْبو، وهدد بالهجوم على بعثة الأمم المتحدة في بيني في حال حدوث عمليات عسكرية ضد التحالف. |
También se repelieron varios ataques del ADF en el territorio de Beni, en Kivu del Norte. | UN | وجرى بنجاح أيضا صد عدد من هجمات تحالف الجبهة الديمقراطية في إقليم بيني في كيفو الشمالية. |
El Grupo seguirá traduciendo y analizando los registros financieros de las ADF que tiene en su poder. | UN | وسيواصل الفريق ترجمة وتحليل ما بحوزته من سجلات مالية تعود إلى تحالف القوى الديمقراطية. |
La MONUC ha pedido a las autoridades de Uganda que le faciliten información sobre posibles ataques de la ADF/NALU. | UN | وطلبت البعثة إلى السلطات الأوغندية تزويدها بالمعلومات المتعلقة بالهجمات المحتملة لتحالف القوى الديمقراطية/الجيش الوطني لتحرير أوغندا. |