ويكيبيديا

    "adherentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموقعة
        
    • المنضمة إليها
        
    • المنضمة إليه
        
    • الموقِّعة
        
    • المنضمان
        
    • اللذين بسبيلهما إلى الانضمام
        
    • المنضمة إلى
        
    • طور الانضمام
        
    • المكتتبة
        
    • تطلب الانضمام
        
    • المرشحة للانضمام
        
    • طالبة الانضمام
        
    • الآخذة في الانضمام
        
    • الساعية إلى الانضمام
        
    • التي هي في سبيل الانضمام
        
    Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques/Estados [adherentes] UN منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات/الدول [الموقعة]
    Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques/Estados [adherentes] UN منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات/الدول [الموقعة]
    Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques/Estados [adherentes] UN منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات/الدول [الموقعة]
    Formularon declaraciones representantes de dos Partes, uno de los cuales habló en nombre de la Comunidad Europea y de algunos Estados adherentes. UN وأدلى ببيان اثنان من ممثلي الأطراف تحدث أحدهما نيابة عن الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها وبعض الدول المنضمة إليها.
    El representante de Italia formula una declaración en nombre de la Unión Europea y sus países adherentes. UN وأدلى ممثل إيطاليا ببيان، باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان المنضمة إليه.
    El presente Tratado, cuyos textos en árabe, chino, español, francés, inglés y ruso son igualmente auténticos, se depositará en los archivos de los Gobiernos Depositarios, quienes enviarán copias conformes del mismo a todos los Estados signatarios y adherentes. UN تودع هذه المعاهدة، التي تُعتبر نصوصها الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية متساوية الحجية، في محفوظات الحكومات الوديعة التي تُرسل نسخاً منها مصدقة حسب الأصول إلى جميع الدول الموقِّعة عليها والمنضمة إليها.
    Se suman a la presente declaración Bulgaria y Rumania, países adherentes; Turquía y Croacia, países candidatos; Albania, la ex República Yugoslava de Macedonia y Serbia y Montenegro, países del Proceso de Estabilización y Asociación y candidatos potenciales. UN ويؤيد هذا البيان البلدان المنضمان وهما بلغاريا ورومانيا، والبلدان المرشحان للانضمام، وهما تركيا وكرواتيا وبلدان عملية تثبيت الاستقرار والانتساب، والبلدان المرشحة المحتملة، وهي ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وصربيا والجبل الأسود.
    8.1 Los Estados adherentes deciden intensificar la cooperación y las asociaciones en el plano regional, según proceda, para: UN 8/1 - تقرر الدول الموقعة تعزيز التعاون الإقليمي والشراكات الإقليمية، حسب الاقتضاء، من أجل:
    IV.2 Los Estados [adherentes] acuerdan elaborar objetivos nacionales que contribuyan al logro de los objetivos mundiales; UN رابعا - 2 توافق الدول [الموقعة] على وضع أهداف وطنية تساهم في تحقيق الأهداف العالمية؛
    VI.2 Los Estados [adherentes] promoverán la cooperación y la coordinación intersectorial de políticas y programas; UN سادسا - 2 تعزز الدول [الموقعة] التعاون والتنسيق في مجال السياسات والبرامج الشاملة لعدة قطاعات؛
    VI.3 Los Estados [adherentes] fomentarán la participación de los interesados de manera transparente en los procesos de adopción de decisiones relativas a los bosques; UN سادسا - 3 تشرك الدول [الموقعة] أصحاب المصلحة بطريقة تتسم بالشفافية وتقوم على المشاركة في عملية اتخاذ القرارات المتعلقة بالغابات؛
    Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques/Estados [adherentes] UN منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات/الدول [الموقعة]
    Los Estados adherentes/Estados Miembros de la Asamblea General de las Naciones Unidas: UN إن الدول الموقعة/الأعضاء في الجمعية العامة للأمم المتحدة:
    10 quater. Los Estados miembros/participantes/adherentes y las organizaciones internacionales deberían: UN 10 مكررا ثالثا - ينبغي للدول الأعضاء/المشاركة/الموقعة والمنظمات الدولية أن:
    A la vez, toma forma el Mecanismo de examen entre los propios países africanos, con un número creciente de Estados miembros de la Unión Africana adherentes. UN وفي الوقت نفسه، فإن الآلية الأفريقية للاستعراض فيما بين النظراء أخذت تتبلور مع زيادة عدد الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي المنضمة إليها.
    Formularon declaraciones representantes de tres Partes, uno de los cuales habló en nombre de la Comunidad Europea y sus Estados miembros y de algunos Estados adherentes. UN وأدلى ببيانات ممثلو ثلاثة أطراف بمن فيهم ممثل تحدث باسم الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها وبعض الدول المنضمة إليها.
    Los países adherentes, Chipre, Eslovenia, Estonia, Hungría, Letonia, Lituania, Malta, Polonia, la República Checa y la República Eslovaca, los países asociados, Bulgaria, Rumania y Turquía, y los países de la Asociación Europea de Libre Comercio (AELC) miembros del Espacio Económico Europeo se unen a esta declaración. UN وينضم إلى بيان الاتحاد الأوروبي البلدان المنضمة إليه وهي قبرص والجمهورية التشيكية واستونيا وهنغاريا ولاتفيا وليتوانيا ومالطة وبولندا وجمهورية سلوفاكيا وسلوفينيا والبلدان المنتسبة وهي بلغاريا ورومانيا وتركيا والبلدان الأعضاء في الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة الأعضاء في المنطقة الاقتصادية الأوروبية.
    16.1 Los Estados adherentes promoverán y alentarán la comprensión de la importancia de la ordenación sostenible de los bosques y de las medidas necesarias para su puesta en práctica, así como la difusión de estas cuestiones a través de los medios de comunicación y su inclusión en los programas educativos. UN 16/1- سوف تعمل الدول الموقِّعة على تعزيز وتشجيع إدراك أهمية الإدارة المستدامة للغابات والتدابير اللازمة لهذه الإدارة، فضلاً عن نشرها من خلال وسائط الإعلام وإدراج هذه الموضوعات في البرامج التثقيفية؛
    Se suman a la presente declaración Bulgaria y Rumania, países adherentes; Turquía y Croacia, países candidatos; e Islandia y Noruega, países de la Asociación Europea de Libre Comercio y miembros del Espacio Económico Europeo. UN ويؤيد هذا البيان أيضا البلدان المنضمان بلغاريا ورومانيا، والبلدان المرشحان تركيا وكرواتيا، وبلدا الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة العضوان في المنطقة الأوروبية الاقتصادية أيسلندا والنرويج.
    El Consejo escucha las declaraciones formuladas por el representante de Finlandia (en nombre de la Unión Europea y los países adherentes de Bulgaria y Rumania, los países candidatos de Turquía, Croacia y la ex República Yugoslava de Macedonia, y de Noruega, país del Espacio Económico Europeo que es miembro de la Asociación Europea de Libre Comercio, así como de Ucrania y Moldova, que hacen suya la declaración). UN واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو فنلندا (باسم الاتحاد الأوروبي؛ والبلدين اللذين بسبيلهما إلى الانضمام: بلغاريا ورومانيا؛ والبلدان المرشحة للانضمام: تركيا وكرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة؛ والنرويج، البلد العضو في الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة وفي المنطقة الاقتصادية الأوروبية؛ إضافة إلى أوكرانيا وجمهورية مولدوفا، اللتين أيدتا البيان).
    Por consiguiente, la Unión Europea exhorta a todos los Estados adherentes a que apliquen plenamente las medidas de transparencia establecidas en el Código. UN وبالتالي، فإن الاتحاد الأوروبي يحث جميع الدول المنضمة إلى المدونة على تنفيذ تدابير الشفافية الواردة فيها.
    El país coopera con los Estados miembros de la Unión Europea (UE) y con los países adherentes en el seno de la Red Europea de Competencia (REC). UN وتتعاون النمسا مع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ومع الدول التي هي في طور الانضمام إليه في إطار شبكة المنافسة الأوروبية.
    Los Estados miembros/adherentes/participantes deciden: UN 13 - تعقد الدول الأعضاء/المشاركة/المكتتبة عن تصميمها على ما يلي:
    La experiencia ha demostrado que se sigue pidiendo a los países en desarrollo adherentes que asuman compromisos de liberalización relativamente amplia y de reforma rigurosa, e incluso obligaciones más estrictas que las de los acuerdos de la OMC, en el sentido de que podrían superar la magnitud de las concesiones y los compromisos que aceptan los países de un grado de desarrollo similar que ya son miembros de la OMC. UN وأظهرت التجربة أن البلدان النامية التي تطلب الانضمام لا تزال تخضع لطلبات خاصة بالتزامات تحرير شديد نسبيا وإصلاح جذري نسبياً، بما في ذلك التزامات تزيد عن الالتزامات المقطوعة في إطار منظمة التجارة العالمية ويمكن أن تتجاوز حد التنازلات والالتزامات التي تعهد بها الأعضاء الحاليون بالمنظمة ممن هم على مستوى تنمية مماثل.
    La Unión Europea y los países adherentes, UN إن الاتحاد الأوروبي والبلدان المرشحة للانضمام إليه،
    Los participantes elogiaron vivamente el apoyo analítico y técnico de la UNCTAD a los países adherentes en todas las fases de la adhesión, procesos que deberían mejorarse con el apoyo de los donantes y del presupuesto ordinario. UN وأثنت الوفود بشدة على دعم الأونكتاد التحليلي والتقني للبلدان طالبة الانضمام في كل مراحل الانضمام والعمليات التي ينبغي تعزيزها مع المانحين والدعم من الميزانية العادية.
    Algunos países adherentes habían asumido compromisos amplios de servicios financieros. UN وقد اضطلعت بعض البلدان الآخذة في الانضمام بالتزامات أوسع مدىً في قطاع الخدمات المالية.
    Los compromisos que se exigía a los nuevos países adherentes entrañaban medidas que iban más allá de los de mero carácter fronterizo y que invadían el espacio de políticas de los gobiernos nacionales. UN وأشار إلى أن الالتزامات المطلوبة من البلدان الساعية إلى الانضمام تنطوي على تدابير تتجاوز مجرد اتخاذ تدابير حدودية وتتعدى على حيز السياسة العامة للحكومات الوطنية.
    Los miembros de la Comunidad Europea y los Estados adherentes mencionaron el plan comunitario de comercio de emisiones además del comercio en el ámbito del Protocolo de Kyoto fuera de la Comunidad Europea. UN وأشار أعضاء الجماعة الأوروبية والدول التي هي في سبيل الانضمام إلى الجماعة الأوروبية إلى خطة الجماعة الأوروبية لتداول الانبعاثات إلى جانب تداول الانبعاثات في إطار بروتوكول كيوتو خارج الجماعة الأوروبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد