El Gobierno de Bangladesh ha entablado un proceso de consultas interministeriales con miras a adherirse al Convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo. | UN | وتجري حكومة بنغلاديش الآن مشاورات فيما بين الوزراء بغية الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |
En ese espíritu, ha ratificado los 12 convenios y convenciones sectoriales contra el terrorismo y está estudiando la posibilidad de adherirse al Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | وانطلاقا من هذه الروح قام تبعا لذلك بالتصديق على الاتفاقيات القطاعية الإثنتي عشرة المتعلقة بمكافحة الإرهاب كما أنه يدرس حاليا الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
El Gobierno de Noruega ha decidido solicitar la aprobación del Parlamento para adherirse al Convenio internacional para el Control y la Gestión del Agua de Lastre y de los Sedimentos de los Buques. | UN | وقد قررت الحكومة النرويجية التماس موافقة البرلمان على الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لمراقبة وإدارة الترسبات ومياه الصابورة. |
En consecuencia, el Sudán ha ratificado 12 de las convenciones y convenios contra el terrorismo y está estudiando el procedimiento para adherirse al Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | وبناء على ذلك، صدّق السودان على اثنتي عشرة اتفاقية لمكافحة الإرهاب، وهو عاكف على دراسة إجراءات الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
Por consiguiente, el Sudán ha ratificado 12 convenios contra el terrorismo y está estudiando los procedimientos para adherirse al Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | وإن السودان، نتيجة لذلك، قد صدّق على 12 اتفاقية لمكافحة الإرهاب، ويدرس إجراءات الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
:: adherirse al Convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas (en 2002); | UN | :: الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل (في 2002)؛ |
Belarús es parte en 11 de los 12 tratados multilaterales fundamentales sobre la lucha contra el terrorismo y está a punto de adherirse al Convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo. | UN | 7 - وقال إن حكومته طرف في 11 من ما مجموعه 12 معاهدة من المعاهدات المتعددة الأطراف الأساسية لمكافحة الإرهاب، وهي على وشك الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع وتمويل الإرهاب. |
3. Además, el Gobierno de Timor-Leste estudia la posibilidad de adherirse al Convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo (1999) como una cuestión prioritaria. | UN | 3 - إضافة إلى ذلك، تدرس حكومة تيمور - ليشتي الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب (1999) كمسألة ذات أولوية. |
Su país sigue cooperando con los asociados internacionales para reforzar las medidas encaminadas a combatir el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo, y está reexaminando sus medidas legislativas y administrativas a fin de poder adherirse al Convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo. | UN | وتواصل ماليزيا التعاون مع الشركاء الدوليين في تعزيز التدابير المتخذة لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وتستعرض تشريعاتها وتدابيرها الإدارية لكي تتمكن من الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |
2. Hace un llamamiento a todos los Estados Miembros para que consideren la posibilidad de adherirse al Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear1 y de ratificarlo en fecha temprana; | UN | 2 - تناشد جميع الدول الأعضاء أن تنظر في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي() والتصديق عليها في أقرب وقت ممكن؛ |
2. Hace un llamamiento a todos los Estados Miembros para que consideren la posibilidad de adherirse al Convenio internacional para la Represión de los Actos de Terrorismo Nuclear1 y de ratificarlo en fecha temprana; | UN | 2 - تناشد جميع الدول الأعضاء أن تنظر في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي() والتصديق عليها في أقرب وقت ممكن؛ |
2. Hace un llamamiento a todos los Estados Miembros para que consideren la posibilidad de adherirse al Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear1 y de ratificarlo en fecha temprana; | UN | 2 - تناشد جميع الدول الأعضاء أن تنظر في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي() والتصديق عليها في أقرب وقت ممكن؛ |
2. Hace un llamamiento a todos los Estados Miembros para que consideren la posibilidad de adherirse al Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear y de ratificarlo en fecha temprana; | UN | 2 - تناشد جميع الدول الأعضاء أن تنظر في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي() والتصديق عليها في أقرب وقت ممكن؛ |
2. Hace un llamamiento a todos los Estados Miembros para que consideren la posibilidad de adherirse al Convenio internacional para la Represión de los Actos de Terrorismo Nuclear1 y de ratificarlo en fecha temprana; | UN | 2 - تناشد جميع الدول الأعضاء أن تنظر في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي(1) والتصديق عليها في أقرب وقت ممكن؛ |
2. Hace un llamamiento a todos los Estados Miembros para que consideren la posibilidad de adherirse al Convenio internacional para la Represión de los Actos de Terrorismo Nuclear1 y de ratificarlo en fecha temprana; | UN | 2 - تناشد جميع الدول الأعضاء أن تنظر في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي(1) والتصديق عليها في أقرب وقت ممكن؛ |
Además, Indonesia está preparando la ratificación del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo, de 1999, la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Transnacional Organizada, así como sus protocolos facultativos, y está considerando la posibilidad de adherirse al Convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. | UN | وعلاوة على ذلك، تقوم إندونيسيا أيضا بالتحضير للتصديق على " الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، لعام 1999 " و " اتفاقية مكافحة الجريمة عبر الوطنية " مع بروتوكليهما الاختياريين، كما أنها بصدد النظر في الانضمام إلى " الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل " . |
d) adherirse al Convenio internacional de 1979 sobre búsqueda y salvamento marítimos y los Protocolos de 2005 del Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima y formular normas que habiliten la incorporación de dichos instrumentos en la legislación nacional; | UN | (د) الانضمام إلى الاتفاقية الدولية للبحث والإنقاذ في البحر المبرمة في عام 1979 وإلى بروتوكولي عام 2005 الملحقين بالاتفاقية الدولية لقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية، ووضع القوانين الكفيلة بإدماج هاتين الاتفاقيتين في التشريعات الوطنية؛ |