ويكيبيديا

    "adhesión de la comunidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التزام المجتمع
        
    • تمسك المجتمع
        
    • انضمام الجماعة
        
    La rapidez con que el documento ha ganado apoyo casi universal pone de manifiesto la adhesión de la comunidad internacional a los objetivos del Convenio. UN وتشهد السرعة التي حصل بها هذا الصك على تأييد يكاد يكون شاملا على التزام المجتمع الدولي بأهداف الاتفاقية.
    Lamentablemente, la adhesión de la comunidad internacional a la eliminación de la pobreza aún no ha dado fruto. UN ولا يزال يتعيﱠن على التزام المجتمع الدولي بالقضاء على الفقر أن يحرز نتائج في هذا المضمار.
    Así pues, la situación se ha convertido en una prueba mediante la cual se ha de juzgar la adhesión de la comunidad internacional a los derechos humanos. UN وبهذا أصبحت الحالة اختبارا يقاس به التزام المجتمع الدولي بحقوق الإنسان.
    Se espera que se logre la ratificación general de la Convención antes de la apertura de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. Ello demostraría la adhesión de la comunidad internacional a la tarea de proteger y llevar a la práctica los derechos humanos de la mujer. UN واﻷمل معقود على أن يتحقق تصديق جميع الدول على الاتفاقية قبل افتتاح المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، حتى يتحقق التزام المجتمع الدولي بحماية وتنفيذ حقوق اﻹنسان فيما يتعلق بالمرأة.
    Es ahora nuestra responsabilidad reforzar la adhesión de la comunidad internacional a los principios de la universalidad, indivisibilidad e interdependencia de los derechos humanos y convertirlos en realidad. UN ومسؤوليتنا الآن هي أن نعزز تمسك المجتمع الدولي بمبادئ عالمية حقوق الإنسان وترابطها وعدم قابليتها للتجزئة، وأن نترجمها إلى واقع.
    La aceptación de la propuesta del Secretario General para el presupuesto de derechos humanos en el próximo bienio subrayaría la adhesión de la comunidad internacional a esa esfera prioritaria. UN وسيؤكد قبول مقترح اﻷمين العام المتعلق بميزانية حقوق الانسان لفترة السنتين المقبلة، التزام المجتمع الدولي بمجال اﻷولوية هذا.
    Antes de la llegada de la fuerza principal, los observadores militares de las Naciones Unidas podrían ayudar a supervisar una cesación del fuego, establecer un enlace entre las partes y dar señales claras de la adhesión de la comunidad internacional al acuerdo. UN وقبل وصول القوة الرئيسية، يمكن للمراقبين العسكريين المساعدة في مراقبة وقف إطلاق النار، وإقامة الاتصال بين اﻷطراف، وإبراز دلالة واضحة على التزام المجتمع الدولي بالتسوية.
    El fondo de efecto inmediato también demostró la adhesión de la comunidad internacional al establecimiento de una Sarajevo unificada, multicultural y multiétnica al financiar con rapidez y eficacia una variedad de proyectos para todas las comunidades. UN وقد أظهر، الصندوق المذكور مدى التزام المجتمع الدولي بالحفاظ على سراييفو مدينة موحدة متعددة الثقافات واﻷعراق عن طريق القيام على وجه السرعة بتمويل طائفة متنوعة من المشاريع المعدة من أجل جميع الطوائف.
    La posibilidad de responder de manera eficaz y oportuna a tan graves violaciones del derecho internacional debería atestiguar la adhesión de la comunidad internacional al noble principio de la protección del patrimonio cultural. UN وينبغي أن تكون قدرة المجتمع الدولي على الرد الحاسم وفي الوقت المناسب على مثل هذه الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي، دليلا على التزام المجتمع الدولي بمبدأ حماية التراث الثقافي الذي يحظى بتقدير كبير.
    En ese contexto, la FPNUL atestigua la adhesión de la comunidad internacional al restablecimiento de la plena soberanía y la integridad territorial del Líbano. UN وفي هذا السياق، تمثل قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان التزام المجتمع الدولي باستعادة لبنان لكامل سيادته وسلامته اﻹقليمية.
    Muchos oradores destacaron la importancia del artículo 19 de la Declaración, en que se consagraba la adhesión de la comunidad internacional al derecho a la libertad de información y expresión. UN وأكد عدد كبير من المتكلمين أهمية المادة ٩١ من اﻹعلان التي تحتوي على التزام المجتمع الدولي بالحق في حرية اﻹعلام والتعبير.
    Muchos oradores destacaron la importancia del artículo 19 de la Declaración, en que se consagraba la adhesión de la comunidad internacional al derecho a la libertad de información y expresión. UN وأكد عدد كبير من المتكلمين أهمية المادة ٩١ من اﻹعلان التي تحتوي على التزام المجتمع الدولي بالحق في حرية اﻹعلام والتعبير.
    Espero que el Consejo pueda reafirmar la adhesión de la comunidad internacional a los acuerdos alcanzados y que, al propio tiempo, despliegue nuevos esfuerzos para lograr el objetivo básico de esas conferencias: un ataque concertado contra la pobreza. UN وآمل أن يستطيع المجلس تعزيز التزام المجتمع الدولي بالاتفاقات التي جرى التوصل إليها؛ وأن يمضي قدما بالجهود المقبلة الرامية إلى تحقيق اﻷهداف اﻷساسية لهذه المؤتمرات أي شن هجوم متضافر على الفقر.
    La adhesión de la comunidad internacional a los valores humanitarios queda de relieve en el amplio consenso que permitió el establecimiento de la Corte Penal Internacional. UN ويتجسد التعبير الواضح عن التزام المجتمع الدولي بالقيم اﻹنسانية في توافق اﻵراء الواسع النطاق الذي كان وراء إنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    El orador expresa que la lucha contra el terrorismo nuclear también consiste en la adhesión de la comunidad internacional a un programa integrado de no proliferación y desarme nucleares. UN ولفت النظر إلى أن مكافحة الإرهاب النووي يتم أيضاً من خلال التزام المجتمع الدولي ببرنامج متكامل لعدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    En los documentos finales de las Naciones Unidas de esas conferencias y cumbres se ha subrayado en particular la adhesión de la comunidad internacional a un sistema financiero y comercial multilateral abierto, equitativo, basado en normas, previsible y no discriminatorio. UN وأبرزت نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة هذه، على وجه الخصوص، التزام المجتمع الدولي بنظام تجاري ومالي متعدد الأطراف يتسم بالانفتاح والإنصاف والاستناد إلى قواعد والقابلية للتنبؤ وعدم التمييز.
    En los documentos finales de esas conferencias y cumbres se ha subrayado en particular la adhesión de la comunidad internacional a un sistema financiero y comercial multilateral abierto, equitativo, basado en normas, previsible y no discriminatorio. UN وأبرزت نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة هذه، على وجه الخصوص، التزام المجتمع الدولي بنظام تجاري ومالي متعدد الأطراف يتسم بالانفتاح والإنصاف والاستناد إلى قواعد والقابلية للتنبؤ وعدم التمييز.
    Como primer signo tangible de la adhesión de la comunidad internacional al acuerdo, la rápida distribución en todo el país de la asistencia humanitaria es un aspecto fundamental de la consolidación de la paz. UN 31 - وكعلامة أولى ملموسة على التزام المجتمع الدولي بالاتفاق، فإن تقديم المساعدة الإنسانية بسرعة في جميع أرجاء البلد يمثل أحد الأوجه الأساسية لتوطيد السلام.
    La aprobación del documento final es un éxito colectivo en materia de no proliferación, desarme y seguridad colectiva, y demuestra la adhesión de la comunidad internacional al Tratado. UN وأضاف أن اعتماد الوثيقة الختامية يشكل نجاحا جماعيا من أجل عدم الانتشار ونزع السلاح والأمن الجماعي، ويدلل على تمسك المجتمع الدولي بالمعاهدة.
    La aprobación del documento final es un éxito colectivo en materia de no proliferación, desarme y seguridad colectiva, y demuestra la adhesión de la comunidad internacional al Tratado. UN وأضاف أن اعتماد الوثيقة الختامية يشكل نجاحا جماعيا من أجل عدم الانتشار ونزع السلاح والأمن الجماعي، ويدلل على تمسك المجتمع الدولي بالمعاهدة.
    La Conferencia Mundial de Derechos Humanos resaltó la adhesión de la comunidad internacional al principio " los niños ante todo " e insistió en la importancia de emprender iniciativas decididas en los planos nacional e internacional. UN وذكر أن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان أكد تمسك المجتمع الدولي بمبدأ " اﻷطفال أولا " وأكد على أهمية الجهود الفعالة التي تبذل على الصعيدين الوطني والدولي.
    La adhesión de la comunidad Europea de la Energía Atómica (Euratom) a la versión enmendada de la Convención sobre la Protección Física de los Materiales Nucleares fue aprobada por el Consejo Europeo en 2007. UN ووافق المجلس الأوروبي في عام 2007 على انضمام الجماعة اﻷوروبية للطاقة الذرية إلى الاتفاقية المعدلة المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد