Yugoslavia se adhirió a la Convención y al Protocolo en 1956. | UN | وأصبحت يوغوسلافيا طرفا في كل من الاتفاقية والبروتوكول في عام ١٩٥٦. |
Hace apenas unos días Belarús se adhirió a la Convención Internacional para la represión de los actos terroristas cometidos con bombas. | UN | منذ أيام أصبحت بيلاروس طرفا في الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل. |
Me complace poder agregar que Azerbaiyán se adhirió a la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988. | UN | ويسعدني أن أضيف أن أذربيجان أصبحت طرفا في اتفاقية اﻷمم المتحدة لسنة ١٩٨٨ لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية. |
Omán se adhirió a la Convención sobre los Derechos del Niño en 1997 y ratificó sus dos Protocolos Facultativos a finales de 2004. | UN | ولقد انضم إلى اتفاقية حقوق الطفل في عام 1997، كما أنه صدق على بروتوكوليها الاختياريين في نهاية عام 2004. |
Se adhirió a la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el almacenamiento de armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y sobre su destrucción en 1991. | UN | وكان العراق قد انضم إلى معاهدة حظر واستحداث وإنتاج وتخزين الأسلحة البيولوجية والسمية وتدميرها عام 1991. |
Singapur, Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5, se adhirió a las enmiendas de Copenhague y Montreal el 22 de septiembre de 2000. | UN | وسنغافورة طرف عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5، وقد أصبحت طرفاً في تعديلي كوبنهاجن ومونتريال في 22 أيلول/سبتمبر 2000. |
Cuando se adhirió a la Convención Europea para la represión del terrorismo en 1990, Finlandia formuló una reserva autorizada por la Convención relativa a la extradición con respecto a los delitos políticos. | UN | وأعلنت فنلندا، عند انضمامها في عام 1990إلى الاتفاقية الأوروبية بشأن قمع الإرهاب، عن تحفظها الذي تبيحه الاتفاقية، بشأن تسليم الأشخاص فيما يتعلق بالجرائم السياسية. |
(1) La República Democrática Alemana, que ratificó el Protocolo el 31 de enero de 1989, se adhirió a la República Federal de Alemania el 3 de octubre de 1990. | UN | )١( أبلغت حكومة الجمهورية التشيكية منظمة الطيران المدني الدولي في مذكرة مؤرخة ٨ آذار/مارس ١٩٩٣ أنها، بوصفها دولة خلف نشأت نتيجة حل الجمهورية الاتحادية للتشيك والسلوفاك، تعتبر نفسها ملزمة بالبروتوكول اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣. |
Malasia se adhirió a ella sin reservas el 28 de octubre de 1957. | UN | وقد أصبحت ماليزيا طرفا في الاتفاقية العامة، دون إبداء أي تحفظ، في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٥٧. |
La República Democrática del Congo se adhirió a la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal el 2 de noviembre de 2002. | UN | وقد أصبحت جمهورية الكونغو الديمقراطية دولة طرفا في اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
Venezuela otorga particular atención a los programas de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y coopera con ella desde que se adhirió a la Convención. | UN | وحكومة فنزويلا تولي اهتماما خاصا لبرامج منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، وهي ما فتئت تتعاون معها منذ أن أصبحت طرفا في الاتفاقية. |
La República del Uruguay se adhirió a los Protocolos Adicionales I y II el 13 de diciembre de 1985 y formuló la declaración prevista por el artículo 90 del Protocolo I el 12 de julio de 1990. | UN | هنغاريا ]٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٣[ ظلت جمهورية هنغاريا طرفا في البروتوكولين الاضافيين اﻷول والثاني منذ ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٩. |
36. Sri Lanka se adhirió a la Convención contra la Tortura al depositar el instrumento correspondiente en poder del Secretario General de las Naciones Unidas el 3 de enero de 1994. | UN | ٦٣- أصبحت سري لانكا دولة طرفا في اتفاقية مكافحة التعذيب بايداعها صك الانضمام لدى أمين عام اﻷمم المتحدة في ٣ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١. |
184. En abril de 1993, la República de Belarús se adhirió a los siguientes acuerdos internacionales: el Convenio de París para la Protección de la Propiedad Industrial, el Tratado de Cooperación en Materia de Patentes, y el Arreglo de Madrid relativo al Registro Internacional de Marcas de Fábrica o de Comercio. | UN | ٤٨١- وفي نيسان/أبريل ٣٩٩١، اصبحت بيلاروس طرفا في الاتفاقيات الدولية التالية: اتفاقية باريس بشأن حماية الملكية الصناعية، ومعاهدة التعاون بشأن البراءات، واتفاق مدريد بشأن التسجيل الدولي للعلامات. |
6. El 23 de septiembre de 1957 el Sudán se adhirió a los cuatro Convenios de Ginebra de 1949, en los que se establecen las normas humanitarias para los conflictos armados. | UN | 6- وفي 23 أيلول/سبتمبر 1957، أصبح السودان طرفا في اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949، التي تنص على القواعد الإنسانية للمنازعات المسلحة. |
En 2011, se adhirió a la Convención sobre los aspectos civiles del secuestro internacional de niños. | UN | وفي عام 2011، انضم إلى الاتفاقية الدولية المتعلقة بالجوانب المدنية للاختطاف الدولي للأطفال. |
28. El orador aborda la cuestión 16, relativa a los derechos del niño, y señala que el Iraq se adhirió a la Convención sobre los Derechos del Niño en 1994 y presentó un informe inicial al Comité correspondiente. | UN | ٨٢- وإجابة على السؤال ٦١ المتعلق بحقوق الطفل، أبدى ملاحظة مفادها أن العراق قد انضم إلى اتفاقية حقوق الطفل في عام ٤٩٩١ وأنه قد سبق أن قدم تقريرا أوليا إلى اللجنة ذات الصلة. |
Su país, señor Presidente, se adhirió a esta Conferencia junto con Nueva Zelandia, o Aotearoa, en 1996. | UN | إن بلدكم، يا سيدي الرئيس، قد انضم إلى المؤتمر جنباً إلى جنب مع نيوزيلندا، أو " آوتياروا " ، في عام 1996. |
Además, Kazajstán se adhirió a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en 1979 y ocupa el décimo puesto a nivel mundial por lo que respecta a la tasa de alfabetización de las mujeres. | UN | هذا فضلاً عن أن كازاخستان قد أصبحت طرفاً في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في 1979 وأنها تحتل المرتبة العاشرة في العالم فيما يتعلق بنسبة محو الأمية لدى النساء. |
Durante el período que abarca el informe, Timor-Leste, que se adhirió a la Convención el 20 de diciembre de 2012, y Madagascar, que la ratificó en agosto de 2001, formularon declaraciones en virtud del artículo 287. | UN | 4 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، صدر إعلانان بموجب المادة 287 من الاتفاقية من قِبَل تيمور - ليشتي عند انضمامها في 20 كانون الأول/ديسمبر 2012، ومن قِبَل مدغشقر عند تصديقها في آب/أغسطس 2001. |
(1) La República Democrática Alemana, que ratificó el Protocolo el 31 de enero de 1989, se adhirió a la República Federal de Alemania el 3 de octubre de 1990. | UN | )١( أبلغت حكومة الجمهورية التشيكية منظمة الطيران المدني الدولي في مذكرة مؤرخة ٨ آذار/مارس ١٩٩٣ أنها، بوصفها دولة خلف نشأت نتيجة حل الجمهورية الاتحادية للتشيك والسلوفاك، تعتبر نفسها ملزمة بالبروتوكول اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣. |
En 1989, China se adhirió a la Convención sobre la Protección Física de los Materiales Nucleares y ratificó la enmienda a la Convención en 2008. | UN | وفي عام 1989، انضمت الصين إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، وصدقت على تعديل الاتفاقية في عام 2008. |
Desde que China se adhirió a la OMC, ha revisado determinadas leyes, normativas administrativas y departamentales, inclusive la Ley de protección de objetos culturales, eliminando disposiciones que no eran acordes con las normas de la OMC e introduciendo enmiendas allí donde era necesario. | UN | وقامت الصين، منذ انضمامها إلى منظمة التجارة العالمية بتنقيح بعض قوانينها ولوائحها الإدارية بمختلف أنواعها، بما يشمل قانون حماية الآثار الثقافية، فأبطلت بعض الأحكام التي تتنافى وقواعد منظمة التجارة العالمية، وأدخلت تعديلات حيثما اقتضى الأمر ذلك. |