ويكيبيديا

    "adicional de la convención" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإضافي للاتفاقية
        
    • إضافي للاتفاقية
        
    • الإضافي لاتفاقية
        
    • إضافي لاتفاقية
        
    Protocolo adicional de la Convención Regional de la SAARC sobre la represión del terrorismo Los Estados miembros de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC), UN البروتوكول الإضافي للاتفاقية الإقليمية المتعلقة بقمع الإرهاب لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي
    En el proyecto de protocolo adicional de la Convención no se debería exigir esa declaración. UN فالبروتوكول الإضافي للاتفاقية الجارى إعداده سيغنى عن ذلك الإعلان.
    V. Protocolo adicional de la Convención Regional de la SAARC sobre la Eliminación del Terrorismo, 2004 UN تاء - البروتوكول الإضافي للاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن قمع الإرهاب، 2004
    A esos efectos, Estonia y Suecia han presentado un proyecto de protocolo adicional de la Convención y un proyecto de artículo del Protocolo II, respectivamente. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قدمت استونيا والسويد مشروع بروتوكول إضافي للاتفاقية ومشروع مادة تضاف الى البروتوكول الثاني على التوالي.
    El Consejo de Europa está elaborando actualmente un programa global para combatir todas las formas de racismo y xenofobia y ha empezado a elaborar un protocolo adicional de la Convención Europea de Derechos Humanos que garantice la igualdad de derechos entre hombres y mujeres. UN ويضع مجلس أوروبا حاليا برنامجا شاملا لمكافحة جميع أشكال العنصرية والخوف من الغرباء، كما بدأ العمل في وضع بروتوكول إضافي للاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان يضمن المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل.
    Protocolo adicional de la Convención sobre facilidades aduaneras para el turismo relativo a la importación de documentos y de material de propaganda turística. UN البروتوكول الإضافي لاتفاقية التسهيلات الجمركية المتعلقة بالسياحة المتصل باستيراد وثائق ومواد الدعاية السياحية.
    V. Protocolo adicional de la Convención regional sobre la eliminación del terrorismo de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional, aprobado en Islamabad el 6 de enero de 2004. UN تاء - البروتوكول الإضافي للاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن قمع الإرهاب، المعتمد في إسلام أباد في 6 كانون الثاني/يناير 2004.
    La región de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional aprobó también a principios de 2004 el Protocolo adicional de la Convención regional de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre la eliminación del terrorismo, para reforzar la Convención de la Asociación de 1997. UN واعتمدت أيضاً منطقة رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي في أوائل عام 2004 البرتوكول الإضافي للاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، بشأن قمع الإرهاب، الذي يعزز تلك الاتفاقية المعقودة في عام 1997.
    V. Protocolo adicional de la Convención regional de la SAARC sobre la eliminación del terrorismo, 2004 UN تاء - البروتوكول الإضافي للاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن قمع الإرهاب (2004)
    La ODVV también recomendó la adhesión al Protocolo adicional de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN وأوصت منظمة الدفاع عن ضحايا العنف كذلك بالانضمام إلى البروتوكول الإضافي للاتفاقية الدولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية(6).
    Convención regional de la Asociación de Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre la Eliminación del Terrorismo, 1987 Protocolo adicional de la Convención Regional sobre la Eliminación del Terrorismo, 2004 UN شين - الاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن قمع الإرهاب،1987 تاء - بروتوكول 2004 الإضافي للاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن قمع الإرهاب
    Acogiendo con satisfacción la adhesión de países de Europa central y oriental a la Convención así como el proyecto de anexo adicional de la Convención de aplicación regional para los países de Europa central y oriental que figura en el anexo del documento ICCD/COP(3)/16, UN وإذ يرحِّب بانضمام بلدان أوروبا الوسطى والشرقية إلى الاتفاقية وإلى مشروع المرفق الإضافي للاتفاقية بشأن التنفيذ الإقليمي في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية، الوارد في مرفق الوثيقة ICCD/COP(3)/16،
    d) Protocolo adicional de la Convención regional de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre la represión del terrorismo (véase el anexo IV). UN (د) البروتوكول الإضافي للاتفاقية الإقليمية المتعلقة بقمع الإرهاب لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي (انظر المرفق الرابع).
    La firma del Protocolo adicional de la Convención Regional de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre la represión del terrorismo con miras a encarar eficazmente la financiación del terrorismo es otra muestra de nuestra decisión de eliminar del Asia meridional todas las formas y manifestaciones del terrorismo. UN 32 - وإن توقيع البروتوكول الإضافي للاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا بشأن مكافحة الإرهاب لمعالجة تمويل الإرهاب معالجة فعالة إنما هو مظهر آخر لعزمنا على استئصال الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره من جنوب آسيا.
    A ese respecto, el Gobierno de Azerbaiyán sugirió que se estableciera un protocolo adicional de la Convención en el que se ofrecieran directrices específicas sobre la creación y la implementación de los mecanismos nacionales para promover, proteger y hacer un seguimiento de la aplicación de la Convención. UN وأشارت حكومة أذربيجان، في هذا الصدد، إلى ضرورة اعتماد بروتوكول إضافي للاتفاقية يوفر مبادئ توجيهية محددة بشأن إنشاء وتنفيذ الآليات الوطنية لتعزيز الاتفاقية وحمايتها ورصد تنفيذها.
    Tomamos nota a este respecto del proyecto de pacto elaborado y propuesto por el Senegal, así como de las reflexiones y propuestas formuladas en la reunión, que se pondrán a disposición de la OUA con miras a elaborar y aprobar un protocolo adicional de la Convención, en consulta con los Estados partes, de conformidad con las disposiciones del artículo 21 de la Convención; UN نحيط علما في هذا الصدد بمشروع الاتفاق الذي أعدته واقترحته السنغال وكذلك بالمناقشات والمقترحات الصادرة عن الاجتماع والتي ستتاح لمنظمة الوحدة الأفريقية من أجل صوغ واعتماد بروتوكول إضافي للاتفاقية بالتشاور مع الدول الأطراف، وذلك وفقا لأحكام المادة 21 من الاتفاقية المذكورة،
    Acuerdo adicional de la Convención Europea de Extradición de 13 de diciembre de 1957 y acuerdo para facilitar su aplicación, firmado el 20 de noviembre de 1973 UN اتفاق إضافي للاتفاقية الأوروبية لتسليم المجرمين المؤرخة 13 كانون الأول/ديسمبر 1957، واتفاق لتيسير تنفيذها، وكان التوقيع في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1973
    Varias delegaciones también apoyaron la rápida conclusión de un protocolo adicional de la Convención para ampliar el alcance de la Convención mediante la inclusión de operaciones de las Naciones Unidas distintas de las operaciones de mantenimiento de la paz y eliminar el requisito de declaración de riesgos incorporado en la Convención. UN 13 - وأبدى أيضا عدد من الوفود التأييد للإسراع بإبرام بروتوكول إضافي للاتفاقية لتوسيع نطاقها لكي تغطي عمليات الأمم المتحدة بخلاف عمليات حفظ السلام ولإلغاء اشتراط إعلان وجود خطر بموجب الاتفاقية.
    La Unión Europea sigue apoyando la elaboración de un protocolo adicional de la Convención que amplíe el alcance del régimen de protección que ofrece a fin de que incluya a algunas operaciones de las Naciones Unidas no relacionadas con el mantenimiento de la paz sin invocar la existencia de un riesgo excepcional. UN 41- وقال إن الاتحاد الأوروبى يواصل دعمه لوضع بروتوكول إضافي للاتفاقية ليوسع من نطاق الحماية الذى توفره، بشكل يغطى عمليات معينة للأمم المتحدة لايمكن أن يتم فيها حفظ السلام دون التعرض لخطر غير عادى.
    Tras la aprobación por la Asamblea General de su resolución 53/191 en el quincuagésimo tercer período de sesiones, la Conferencia de las Partes convino en facilitar la realización de un proceso consultivo para la elaboración de un anexo adicional de la Convención de aplicación regional en relación con los países de Europa oriental y central. UN ٧ - عقب اتخاذ الجمعية العامة لقرارها ٣٥/١٩١ في دورتها الثالثة والخمسين، وافق مؤتمر اﻷطراف على تيسير عملية تشاورية ﻹعداد مرفق إضافي للاتفاقية يتناول التنفيذ اﻹقليمي لها من جانب بلدان منطقة شرق ووسط أوروبا.
    La contribución concreta de Rusia a la consecución de ese objetivo es su ratificación del Protocolo II adicional de la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN وإسهام روسيا المادي في تحقيق ذلك الهدف هو تصديقها على البروتوكول الثاني الإضافي لاتفاقية الأسلحة اللاإنسانية.
    Según una opinión, las cuestiones relativas a la formación de la cláusula de arbitraje se deberían abordar mediante un protocolo adicional de la Convención. UN وذهب أحد الآراء الى أن المسائل ذات الصلة بصياغة شرط التحكيم ينبغي معالجتها بواسطة بروتوكول إضافي لاتفاقية نيويورك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد