ويكيبيديا

    "adicional del organismo internacional de energía atómica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    El Protocolo Adicional del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) constituye un buen ejemplo en este sentido. UN والبروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية مثال جيد في هذا الشأن.
    En ese sentido, los Países Bajos están trabajando para que el Protocolo Adicional del Organismo Internacional de Energía Atómica pase a ser una condición para los suministros de material nuclear. UN وفي هذا الصدد، تسعى هولندا لجعل إبرام البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية شرطا لتوفير المواد النووية.
    Debemos redoblar nuestros esfuerzos por lograr que más países firmen y ratifiquen el protocolo Adicional del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN ينبغي لنا أن نضاعف جهودنا لحمل المزيد من البلدان على توقيع البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية والتصديق عليه.
    Más Estados se han adherido a tratados multilaterales fundamentales en materia de desarme y limitación de los armamentos, en tanto que otros han firmado o ratificado el Protocolo Adicional del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وانضم مزيد من الدول إلى المعاهدات الرئيسية المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة، كما أن المزيد من الدول وقّع أو صدق على البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En ese sentido, apoyamos la universalización del Protocolo Adicional del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN وفي هذا الصدد، نؤيد إضفاء الطابع العالمي على البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    :: Fue el 39° país en ratificar el Protocolo Adicional del Organismo Internacional de Energía Atómica, que se considera la nueva norma internacional para la verificación nuclear. UN :: التصديق على البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي يعتبر المعيار الدولي الجديد للتحقق النووي، لتصبح الدولة التاسعة والثلاثين في العالم التي تقوم بذلك.
    Para demostrar una vez más su pleno compromiso con la no proliferación y con la paz y la seguridad internacionales, Mauricio firmó recientemente el Protocolo Adicional del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وحتى تبرهن موريشيوس مرة أخرى عن التزامها الكامل بعدم الانتشار وبالسلام والأمن الدوليين، فإنها وقّعت مؤخرا البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    De igual modo, reiteramos la necesidad de que los Estados adhieran al protocolo Adicional del Organismo Internacional de Energía Atómica, como también la pronta entrada en vigor del Tratado para la prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وكذلك نؤكد مرة أخرى ضرورة امتثال الدول للبروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية والتعجيل ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Además, no menciona que algunos Estados no han concluido acuerdos de salvaguardias, ni recomienda que todos los Estados de la región suscriban el protocolo Adicional del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) sobre las salvaguardias. UN وفضلا عن ذلك، لا يعلِّق مشروع القرار على امتناع بعض الدول عن عقد اتفاقات ضمانات. كما أنه لا يوصي بأن توقّع جميع دول المنطقة على البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الضمانات.
    Los Estados no poseedores de armas nucleares pueden hacer otros importantes aportes, como ratificar el protocolo Adicional del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN ويمكن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية أن تقدم إسهامات أخرى هامة من قبيل التصديق على البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Pensamos que aparte de los trabajos en curso para conseguir la universalidad del TNP, el mecanismo de supervisión y verificación del Tratado debe fortalecerse mediante la universalización del Protocolo Adicional del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وإلى جانب الجهود المبذولة لتحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار النووي، نعتقد أن آلية المعاهدة للرصد والتحقق تحتاج إلى التعزيز من خلال عولمة البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    También hemos aplicado otras medidas como cumplir el Protocolo Adicional del Organismo Internacional de Energía Atómica para la creación de una zona libre de armas nucleares. UN واتخذنا تدابير أخرى، أيضاً، كالامتثال لأحكام البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Junto con los esfuerzos en curso para lograr la universalidad del TNP, mi delegación cree que los mecanismos de vigilancia y verificación del Tratado se deben fortalecer aún más mediante la universalización del Protocolo Adicional del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN يرى وفدي أنه بالإضافة إلى الجهود المبذولة لتحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار، ينبغي زيادة تعزيز آليات الرصد والتحقق من خلال إضفاء الطابع العالمي على البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Mi delegación apoya de forma decidida la universalización del Protocolo Adicional del Organismo Internacional de Energía Atómica por ser el mejor medio de fortalecer el mecanismo de supervisión y verificación del TNP. UN ووفدي يؤيد تأييدا قويا إضفاء الطابع العالمي على البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفه أفضل وسيلة لتعزيز آلية الرصد والتحقق التابعة لمعاهدة عدم الانتشار.
    8. Ratificación del Protocolo Adicional del Organismo Internacional de Energía Atómica UN في شباط/فبراير 2010، صدقت الفلبين على البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Asimismo, debo señalar que el llamamiento que figura en el párrafo 14 de la parte dispositiva a favor de la universalización del protocolo Adicional del Organismo Internacional de Energía Atómica, es una disposición que no podemos apoyar por tratarse de un instrumento de carácter esencialmente voluntario. UN وأود أن أشير أيضا إلى أن الدعوة الواردة في الفقرة 14 من منطوق مشروع القرار إلى تحقيق الانضمام العالمي إلى البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية حكم لا يمكننا تأييده، لأن ذلك الصك ذو طابع طوعي بالأساس.
    En tercer lugar, junto con los esfuerzos que se están llevando a cabo para conseguir la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), mi delegación considera que deben reforzarse aún más los mecanismos de vigilancia y verificación del Tratado, a través de la universalización del Protocolo Adicional del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN ثالثا، إلى جانب الجهود الجارية لتحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، يعتقد وفدي أن ثمة حاجة إلى زيادة تعزيز آليات المعاهدة للرصد والتحقق من خلال إضفاء طابع عالمي على البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En tercer lugar, junto con los esfuerzos en curso para lograr la universalidad del TNP, mi delegación considera que hay que fortalecer aún más los mecanismos de vigilancia y verificación de del Tratado mediante la universalización del protocolo Adicional del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN ثالثا، بالإضافة إلى الجهود الجارية لتحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، يعتقد وفد بلدي أن هناك حاجة إلى زيادة تعزيز آليات الرصد والتحقق الخاصة بالمعاهدة عن طريق إضفاء الطابع العالمي على البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Singapur también ratificó el Protocolo Adicional del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) el 31 de marzo de 2008 y se sumó a la Base de Datos sobre Incidentes y Tráfico Ilícito del OIEA el 1 de marzo de 2012. UN وصدَّقت سنغافورة أيضاًَ على البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية في 31 آذار/مارس 2008 وانضمت إلى قاعدة بيانات الوكالة الخاصة بالحوادث والاتجار غير المشروع في 1 آذار/مارس 2012.
    3. Para reforzar la eficacia del régimen de no proliferación de armas nucleares, todos los Estados que no poseen armas nucleares y que son partes en el Tratado sobre la no proliferación deberían aceptar las salvaguardias amplias previstas en el Protocolo Adicional del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN 3 - ولتعزيز فعالية نظام عدم الانتشار النووي، على جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، قبول الضمانات الشاملة بصورتها المعززة في البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد