ويكيبيديا

    "adicionales a los países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إضافية للبلدان
        
    • إضافية على البلدان
        
    • إضافية إلى البلدان
        
    • وإضافية للبلدان
        
    Esto proporcionará recursos financieros adicionales a los países en desarrollo y países en transición a fin de ayudarlos a alcanzar objetivos de sostenibilidad. UN وهذا سيوفر موارد مالية إضافية للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال لمساعدتها على الوفاء بأهداف الاستدامة.
    Otros países se beneficiaron con las condiciones de Houston, la iniciativa de Trinidad y Tabago o, a partir de comienzos de 1995, con las condiciones de Nápoles que conceden reducciones adicionales a los países más endeudados. UN واستفادت بلدان أخــرى مــن شـروط هاوستون، أو مبــادرة ترينيداد وتوباغــو، واستفادت بلدان غيرها منذ أوائل عام ١٩٩٥ من شروط نابولي التي تمنح تخفيضات إضافية للبلدان ذات اﻷعباء الكبرى من الديون.
    Asimismo deberían concederse otras ventajas adicionales a los países en desarrollo de renta baja con derecho a recibir financiación de la Asociación Internacional de Fomento. UN وينبغي أيضا منح مزايا إضافية للبلدان النامية المنخفضة الدخل المؤهلة للحصول على المساعدة من المؤسسة اﻹنمائية الدولية.
    Las revisiones del período de la escala no deben crear dificultades adicionales a los países en desarrollo. UN وينبغي أن تتم عمليات تنقيح مدة الجدول بحيث لا تؤدي إلى صعوبات إضافية على البلدان النامية.
    No obstante, es importante procurar que estos nuevos mecanismos de financiación no impongan condiciones adicionales a los países en desarrollo. UN غير أن من المهم التكفل بألا تَفْرِض أي آليات مالية جديدة مشروطيات إضافية على البلدان النامية.
    Las nuevas formas de cooperación deben proporcionar recursos adicionales a los países en desarrollo. UN وينبغي لهذا الشكل الجديد من التعاون أن يقدم موارد إضافية إلى البلدان النامية.
    Por ejemplo, el Acuerdo sobre la Agricultura puede conllevar un aumento de los precios mundiales de los alimentos básicos, lo cual podría causar dificultades adicionales a los países en desarrollo sin litoral, ya que la mayor parte de ellos son importadores netos de alimentos. UN فالاتفاق المتعلق بالزراعة مثلا قد يؤدي إلى ارتفاع اﻷسعار العالمية للمواد الغذائية اﻷساسية مما يخلق صعوبات إضافية للبلدان النامية غير الساحلية، ﻷن معظمها بلدان مستوردة صافية للمواد الغذائية.
    Acogían con satisfacción que el Fondo Monetario Internacional destinara fondos adicionales a los países que hubieran padecido un conflicto y las iniciativas del Banco Mundial en esa esfera. También alentaban a que se ampliara la definición de país en conflicto. UN " ٣٩ - وجرى الترحيب بموافقة صندوق النقد الدولي على تخصيص أموال إضافية للبلدان في فترة ما بعد الصراع وبمبادرات البنك الدولي في هذا المجال والحث على توسيع نطاق تعريف البلدان التي تعاني صراعات.
    También destacaron que la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo sostenible de 2002 reconoció la necesidad de facilitar recursos financieros y técnicos adicionales a los países en desarrollo a fin de promover la aplicación de medidas prácticas para sacar provecho de las ventajas que ofrece la biotecnología. UN ولاحظوا أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لعام 2002، قد اعترف بضرورة تقديم موارد مالية وتقنية إضافية للبلدان النامية لتعزيز التدابير العملية في الاستفادة من التكنولوجيا الأحيائية.
    Del mismo modo que la prioridad es recapitalizar las instituciones financieras en el mundo desarrollado, el compromiso de proporcionar recursos adicionales a los países pobres debe ser también un tema prioritario para los asociados para el desarrollo. UN وكما أن الأولوية لإعادة التمويل في المؤسسات المالية، ينبغي أيضا أن يكون الالتزام بتوفير موارد إضافية للبلدان الفقيرة أول بند في جدول أعمال شركاء التنمية.
    Por lo tanto, cuando se elimine el sistema de límites habrá que respetar rigurosamente todas las demás disposiciones de la resolución 46/221 B, a fin de que no se asignen puntos adicionales a los países en desarrollo, especialmente a aquéllos que se beneficiaban con la aplicación del sistema de límites. UN وبناء على ذلك، فمع إلغاء مخطط الحدود، لا بد من احترام كافة اﻷحكام الباقية في القرار ٤٦/٢٢١ باء احتراما دقيقا، بما لا يخصص نقاطا إضافية للبلدان النامية، ولا سيما تلك التي استفادت من تنفيذ مخطط الحدود.
    En todos los casos, la limitación del 15% para la asignación de puntos adicionales a los países en desarrollo debe mantenerse, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 48/223 B de la Asamblea General. UN وقال إنه يجب في جميع اﻷحوال أن يحتفظ بنسبة اﻟ ١٥ في المائة كحد أقصى في تخصيص نقاط إضافية للبلدان النامية، وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٨/٢٢٣ باء.
    Acogían con satisfacción que el Fondo Monetario Internacional destinara fondos adicionales a los países que hubieran padecido un conflicto y las iniciativas del Banco Mundial en esa esfera. También alentaban a que se ampliara la definición de país en conflicto. UN ٣٩ - وجرى الترحيب بموافقة صندوق النقد الدولي على تخصيص أموال إضافية للبلدان في فترة ما بعد الصراع وبمبادرات البنك الدولي في هذا المجال والحث على توسيع نطاق تعريف البلدان التي تمر بمنازعات.
    La Comisión de Expertos del Presidente de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre las Reformas del Sistema Monetario y Financiero Internacional había recomendado que se asignasen derechos especiales de giro adicionales a los países en desarrollo y las economías de mercado emergentes para hacer frente a las necesidades más urgentes, como salvar a niños y reducir la pobreza. UN وقد أوصت لجنة الخبراء التي شكلها رئيس الجمعية العامة للأمم المتحدة المعنية بالإصلاحات في النظام النقدي والمالي الدولي بضرورة تخصيص حقوق سحب خاصة إضافية للبلدان النامية والأسواق الناشئة بهدف تلبية احتياجاتها الأشد إلحاحا، مثل إنقاذ الأطفال والحد من الفقر.
    De este modo, el planteamiento basado en los derechos contribuye a replantear las prioridades en la labor de los organismos y, en última instancia, impondrá obligaciones adicionales a los países en desarrollo, sin el correspondiente aumento de sus recursos u otras garantías para ellos. UN وعلى هذا يسهم ما يسمى بالنهج القائم على الحقوق في إعادة ترتيب أولويات عمل الوكالات ويفرض في نهاية المطاف التزامات إضافية على البلدان النامية دون أي زيادة مناظرة في الموارد أو في الضمانات اﻷخرى المقدمة إلى هذه البلدان.
    La ejecución del CAADP ha reportado ventajas adicionales a los países beneficiarios. UN 14 - وعاد تنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا بمنافع إضافية على البلدان المستفيدة.
    Un representante, sin embargo, dijo que la integración y la participación de la industria debían complementar la financiación externa para fines específicos, no deberían imponer obligaciones adicionales a los países en desarrollo y debían tomarse como sugerencias para la aplicación con carácter voluntario. UN ومع ذلك، قال ممثل إن التعميم ومشاركة الصناعة ينبغي استكمالهما بتمويل خارجي مخصّص الغرض، ولا ينبغي أن تُفرض التزامات إضافية على البلدان النامية، وينبغي أن يصاغ هذا في شكل اقتراحات من أجل التنفيذ على أساس طوعي.
    e) [En particular, la inclusión del transporte internacional en un sistema de comercio de los derechos de emisión no deberá imponer restricciones ni costos adicionales a los países en desarrollo. UN (ﻫ) [وعلى وجه الخصوص، لا ينبغي أن يفرض إدراج النقل الدولي في نظام الاتجار بالانبعاثات قيوداً وتكاليف إضافية على البلدان النامية.
    Siempre hemos puesto de relieve la necesidad de otorgar puestos adicionales a los países en desarrollo con el fin de remediar el desequilibrio que existe actualmente en cuanto a la representación en el Consejo. UN وقــد شددنــا دائمــا علــى الحاجة إلى منح مقاعد إضافية إلى البلدان النامية لمعالجة الاختلال الحالي في التمثيل في المجلس.
    15. La Unión Europea, en su esquema de 1995, se proponía otorgar preferencias adicionales a los países beneficiarios que cumplieran determinadas normas ambientales y sociales internacionalmente reconocidas a partir de 1997. UN ٥١- وخطط الاتحاد اﻷوروبي، في مخططة لعام ٥٩٩١، لمنح أفضليات إضافية إلى البلدان المستفيدة التي تتقيد بمعايير بيئية واجتماعية معينة معترف بها دوليا ومحددة سلفا اعتبارا من عام ٧٩٩١ فصاعدا.
    La aplicación de los programas de desarrollo sostenible del Programa 21 exigirá la aportación de recursos financieros nuevos y adicionales a los países en desarrollo. UN سيتطلب تنفيذ برامج التنمية المستدامة الواردة في جدول أعمال القرن ٢١ توفير موارد مالية جديدة وإضافية للبلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد