No obstante, debo repetir que el desarrollo ulterior de esta actividad exigirá recursos adicionales con cargo al presupuesto ordinario por programas. | UN | بيد أنه، لا بد من التذكير هنا بأن زيادة تطوير هذا النشاط ستتطلب موارد إضافية من الميزانية العادية. |
En consecuencia, el Secretario General solicita recursos adicionales con cargo al presupuesto ordinario por un monto de 3.046.200 dólares. | UN | وبناء على ذلك، يطلب الأمين العام موارد إضافية من الميزانية العادية بمبلغ 200 046 3 دولار. |
Las necesidades adicionales con cargo al presupuesto ordinario para el bienio 2006-2007 resultantes de las recomendaciones del Comité Mixto y la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto se estiman en 69.400 dólares. | UN | وتقدر الاحتياجات الإضافية في إطار الميزانية العادية لفترة السنتين 2006-2007، الناشئة عن توصيات المجلس واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بما قيمته 400 69 دولار. |
Se prevé, por consiguiente, que la ONUDI necesitará en el bienio 2012-2013 recursos adicionales con cargo al presupuesto ordinario. | UN | ومن ثم، فإن من المتوقع أن تتطلب اليونيدو موارد إضافية في إطار الميزانية العادية لفترة السنتين 2012-2013. |
El Secretario General propone cuatro puestos adicionales con cargo al presupuesto ordinario, de acuerdo con el detalle siguiente: | UN | ويقترح الأمين العام أربع وظائف إضافية في الميزانية العادية على النحو التالي: |
Así pues, se calcula que el total de los gastos adicionales con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas necesarios para prestar servicios a esas reuniones asciende a 3.781.100 dólares. | UN | وبذا يقدر مجموع التكلفة الإضافية وفقا للميزانية العادية للأمم المتحدة لخدمة الاجتماعات بمبلغ 100 781 3 دولار. |
También será necesario asignar recursos adicionales con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para aplicar la Plataforma de Acción. | UN | وسيستلزم اﻷمر أيضا تعبئة موارد إضافية من داخل الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لتنفيذ منهاج العمل. |
c) Crear cinco puestos adicionales con cargo al presupuesto ordinario para que desempeñen tareas de inspección y evaluación, a fin de compensar la transferencia al Departamento de Gestión de cuatro puestos con cargo al presupuesto ordinario relacionados con las funciones de consultoría de gestión (véanse párrs. 9 y 10 infra). | UN | (ج) توفير 5 وظائف إضافية ممولة من الميزانية العادية في مجال التفتيش والتقييم للتعويض عن نقل 4 وظائف ممولة من الميزانية العادية ومتصلة بمهام الاستشارة الإدارية (انظر الفقرتان 9 و 10 أدناه) إلى إدارة الشؤون الإدارية. |
Ese aumento comprende, entre otras cosas, la propuesta de establecer cuatro puestos adicionales con cargo al presupuesto ordinario para la administración de esferas que anteriormente estaban a cargo de funcionarios financiados con recursos extrapresupuestarios. | UN | وتشمل تلك الزيادة في جملة أمور المقترحات المتعلقة بإنشاء أربع وظائف أخرى في إطار الميزانية العادية ﻹدارة مجــالات كانت سابقــا تخضع لمسؤولية موظفين ممولين من موارد خارجة عن الميزانية. |
En los dos últimos bienios, se han consignado recursos adicionales con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para sufragar determinadas actividades de apoyo a los programas del PNUMA y para fortalecer la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. | UN | فخلال فترتي السنتين الأخيرتين، قدمت موارد إضافية من الميزانية العادية للأمم المتحدة لتمويل أنشطة دعم برنامجي مختارة، وكذلك لتعزيز مكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
En los dos últimos bienios, se han consignado recursos adicionales con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para sufragar determinadas actividades de apoyo a los programas del PNUMA y para fortalecer la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. | UN | فخلال فترتي السنتين الأخيرتين، قدمت موارد إضافية من الميزانية العادية للأمم المتحدة لتمويل أنشطة دعم برنامجي مختارة، وكذلك لتعزيز مكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
Recursos adicionales con cargo al presupuesto ordinario | UN | احتياجات إضافية من الميزانية العادية |
Recursos adicionales con cargo al presupuesto ordinario | UN | احتياجات إضافية من الميزانية العادية |
Además de la solicitud de recursos adicionales con cargo al presupuesto ordinario, la concertación de alianzas con instituciones interesadas y la búsqueda de otros medios se mencionaron como formas posibles de hacer frente a ese problema. | UN | وذكر أن السبيل الممكن لتبديد ذلك القلق هو بناء الشراكات مع المؤسسات المهتمة واستقصاء مختلف السُبل الأخرى، إلى جانب السعي لتوفير موارد إضافية من الميزانية العادية. |
No obstante, la comunidad internacional debe completar su aplicación en fecha temprana, con la aportación de recursos adicionales con cargo al presupuesto ordinario de la Organización y a las contribuciones voluntarias. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يعمل مع ذلك على إتمام تنفيذ ذلك الاتفاق في أقرب تاريخ ممكن بتوفير موارد إضافية من الميزانية العادية للمنظمة ومن التبرعات. |
La actual capacidad para la gestión de crisis se aprobó con cargo al presupuesto por programas para el bienio 2008-2009, por lo que se propone establecer estos puestos adicionales con cargo al presupuesto ordinario. | UN | واعتُمدت القدرة الحالية لإدارة الأزمات في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009، ويُقترح بالتالي إنشاء هذه الوظائف الإضافية في إطار الميزانية العادية. |
El total de los gastos adicionales con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas necesarios para prestar servicios en esas reuniones asciende a 1.725.400 dólares, que representarían necesidades adicionales superiores a los recursos inicialmente propuestos en las secciones 2, Asuntos de la Asamblea General y servicios de conferencias, y 29E, Administración, Ginebra, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005. | UN | ويقدر مجموع التكاليف الإضافية في إطار الميزانية العادية لخدمة الاجتماعات بمبلغ 400 725 1 دولار، سيمثل الاحتياجات الإضافية علاوة على الموارد المقترحة مبدئيا في إطار الباب 2، شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات، والباب 29 هاء، الإدارة، جنيف، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005. |
La presente exposición se ha preparado de conformidad con el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General. El proyecto de resolución A/53/L.22/Rev.1 daría lugar a necesidades adicionales con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | يقدم هذا البيان وفقا للمادة ٣٥١ من النظام الداخلي للجمعية العامة، حيث يؤدي مشروع القرار A/53/L.22/Rev.1 إلى نشوء احتياجات إضافية في إطار الميزانية العادية لﻷمم المتحدة. |
Si bien se prevé que se necesitará una suma adicional total de 603.400 dólares para dicho bienio, no se solicitan de momento recursos adicionales con cargo al presupuesto ordinario. | UN | ومع أنه من المتوقع أن تكون ثمة حاجة إلى مبلغ إضافي مجموعه 400 603 دولار لفترة السنتين 2010-2011، فإنه ليس مطلوباً الآن رصد أي موارد إضافية في إطار الميزانية العادية. |
En esta ocasión no se solicitan recursos adicionales con cargo al presupuesto ordinario en relación con esta propuesta. Las necesidades adicionales se considerarán en el contexto del primer informe sobre el presupuesto por programas para el bienio 2000 - 2001. | UN | وفي الوقت الحاضر، لا يحتاج هذا الاقتراح إلى توفير موارد إضافية في الميزانية العادية غير أن تقرير الأداء الأول للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2000-2001 سيتناول مسألة طلب احتياجات إضافية. |
Pregunta cómo justifica la Secretaría la reciente tendencia a abandonar los procedimientos establecidos y aplazar la financiación de las actividades que requieren recursos adicionales con cargo al presupuesto ordinario para atender posteriormente a estas necesidades en el contexto del informe de ejecución e imputarlas al fondo para imprevistos. | UN | وتساءلت عن كيفية تبرير الأمانة العامة لهذا الاتجاه الأخير الذي يرمي إلى الخروج على الإجراءات المتبعة بتأجيل تمويل أنشطة تتطلب رصد موارد إضافية في الميزانية العادية وتناول تلك الاحتياجات فيما بعد في سياق تقرير الأداء وخصمها من صندوق الطوارئ. |
Así pues, se calcula que el total de los gastos adicionales con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas necesarios para prestar servicios en esas reuniones asciende a 1.725.400 dólares. | UN | وبـذا يقـدَّر مجموع التكلفة الإضافية وفقا للميزانية العادية للأمم المتحدة من أجل توفير الخدمات للاجتماعات بمبلغ 400 725 1 دولار. |
También será necesario asignar recursos adicionales con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para aplicar la Plataforma de Acción. | UN | وسيستلزم اﻷمر أيضا تعبئة موارد إضافية من داخل الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لتنفيذ منهاج العمل. |
La Comisión Consultiva observa, sin embargo, que como contrapartida de esta redistribución, se proponen cinco puestos adicionales con cargo al presupuesto ordinario (2 P-3, 2 P-2 y 1 puesto del cuadro de servicios generales (Otras categorías)) para garantizar suficiente capacidad de inspección y evaluación en la Oficina (véase A/61/610, párr. 16 y apartado c) del párr. 6 supra). | UN | 10 - ومع ذلك تلاحظ اللجنة الاستشارية أن نقل هذه الوظائف يقابله مقترح إضافة خمس وظائف إضافية ممولة من الميزانية العادية (وظيفتان برتبة ف-3 ووظيفتان برتبة ف-2 ووظيفة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) لضمان وجود قدرة كافية في مجالي التفتيش والتقييم في مكتب خدمات الرقابة الداخلية (انظر A/61/610، الفقرة 16 والفقرة 6 (ج) أعلاه). |
Ese aumento comprende, entre otras cosas, la propuesta de establecer cuatro puestos adicionales con cargo al presupuesto ordinario para la administración de esferas que anteriormente estaban a cargo de funcionarios financiados con recursos extrapresupuestarios. | UN | وتشمل تلك الزيادة في جملة أمور المقترحات المتعلقة بإنشاء أربع وظائف أخرى في إطار الميزانية العادية ﻹدارة مجــالات كانت سابقــا تخضع لمسؤولية موظفين ممولين من موارد خارجة عن الميزانية. |