Los Estados que todavía no han concertado protocolos adicionales con el Organismo deben hacerlo sin demora. | UN | والدول التي لم تعقِد بعد بروتوكولات إضافية مع الوكالة ينبغي عليها جميعها أن تفعل ذلك دون تأخير. |
Los Estados que todavía no han concertado protocolos adicionales con el Organismo deben hacerlo sin demora. | UN | والدول التي لم تعقِد بعد بروتوكولات إضافية مع الوكالة ينبغي عليها جميعها أن تفعل ذلك دون تأخير. |
La concertación de salvaguardias adicionales con el OIEA es otra manera importante de practicar la transparencia. | UN | وثمة طريق آخر لا يستهان به لتحقيق الشفافية ألا وهو الاتفاق على ضمانات إضافية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Las partes en el Tratado deben concertar protocolos adicionales con el Organismo. | UN | وعلى الأطراف في المعاهدة إبرام البرتوكولات الإضافية مع الوكالة. |
Teniendo presente la responsabilidad que nos incumbe como Estados Miembros, destacamos la necesidad de que se adopten decisiones sobre reformas adicionales con el fin de que los recursos financieros y humanos de que dispone la Organización se utilicen más eficientemente y de esa forma se cumplan mejor sus principios, objetivos y mandatos. | UN | وإذ نأخذ في الاعتبار مسؤوليتنا كدول أعضاء، نشدد على ضرورة اتخاذ قرار بشأن إجراء إصلاحات إضافية لكي يتسنى استخدام الموارد المالية والبشرية المتوفرة لدى المنظمة بمزيد من الكفاءة مما يعزز من مدى امتثالها لمبادئها وأهدافها وولاياتها. |
Exhortamos a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que concierten protocolos adicionales con el OIEA y los pongan en vigor. | UN | ونناشد جميع الدول التي لم تبرم وتنفذ بروتوكولات إضافية مع الوكالة أن تفعل ذلك. |
Somos también partidarios de la transparencia a que daría lugar la concertación de salvaguardias adicionales con el OIEA. | UN | ونحن نشجع على أن تسود الشفافية عملية بهدف التوصل إلى ضمانات إضافية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Instamos a aquellos Estados que aún no han concertado Protocolos adicionales con el Organismo a que lo hagan sin demora. | UN | ونحث الدول التي لم تبرم حتى الآن بروتوكولات إضافية مع الوكالة أن تفعل ذلك دون إبطاء. |
Por lo tanto, mi delegación exhorta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que acuerden protocolos adicionales con el Organismo lo antes posible. | UN | ولذا يدعو وفدي الدول التي لم تبرم بروتوكولات إضافية مع الوكالة أن تبرمها في أسرع وقت ممكن. |
Debe ser un medio para garantizar que el Organismo reciba información amplia sobre las actividades nucleares de los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado, sin que ello represente una carga para los Estados que han concertado protocolos adicionales con el OIEA. | UN | وذَكَر أنه يجب أن يكون ذلك النظام وسيلة لضمان تلقي الوكالة للمعلومات الشاملة المتعلقة بالأنشطة النووية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي هي أطراف في المعاهدة دون تحميل الدول التي عَقَدَت بروتوكولات إضافية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لأية أعباء. |
También exhorta a los Estados que no son parte en el tratado a que sigan el ejemplo de Cuba concertando protocolos adicionales y agrega que se deben dedicar más esfuerzos a promover y facilitar la conclusión de acuerdos de salvaguardias y protocolos adicionales con el OIEA. | UN | ودعا أيضا الدول غير الأطراف إلى أن تحذو حذو كوبا وتعقد بروتوكولات إضافية، وقال إنه يجب بذل جهد أكبر لتعزيز، وتسهيل، عقد اتفاقات ضمانات وبروتوكولات إضافية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Debe ser un medio para garantizar que el Organismo reciba información amplia sobre las actividades nucleares de los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado, sin que ello represente una carga para los Estados que han concertado protocolos adicionales con el OIEA. | UN | وذَكَر أنه يجب أن يكون ذلك النظام وسيلة لضمان تلقي الوكالة للمعلومات الشاملة المتعلقة بالأنشطة النووية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي هي أطراف في المعاهدة دون تحميل الدول التي عَقَدَت بروتوكولات إضافية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لأية أعباء. |
También exhorta a los Estados que no son parte en el tratado a que sigan el ejemplo de Cuba concertando protocolos adicionales y agrega que se deben dedicar más esfuerzos a promover y facilitar la conclusión de acuerdos de salvaguardias y protocolos adicionales con el OIEA. | UN | ودعا أيضا الدول غير الأطراف إلى أن تحذو حذو كوبا وتعقد بروتوكولات إضافية، وقال إنه يجب بذل جهد أكبر لتعزيز، وتسهيل، عقد اتفاقات ضمانات وبروتوكولات إضافية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Con respecto a los adelantos en las salvaguardias nucleares, el Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica lamentó recientemente el hecho de que sólo 27 países hayan puesto en vigor los Protocolos adicionales con el Organismo. | UN | وفيما يتصل بإدخال تحسينات في الضمانات النووية، نجد أن المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أبدى أسفه مؤخرا لأن 27 بلدا فقط هي التي قامت بإنفاذ بروتوكولات إضافية مع الوكالة. |
Instamos a todos los países del Oriente Medio que aún no lo hayan hecho a que firmen protocolos adicionales con el OIEA y los pongan en vigor. | UN | ونحث جميع دول الشرق الأوسط التي لم تبرم بروتوكولات إضافية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ولم تنفذها بعد على أن تفعل ذلك. |
Los Estados que no poseen armas nucleares también pueden contribuir a la transparencia acordando salvaguardias adicionales con el OIEA. | UN | كما أن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية يمكن أن تسهم أيضا في تحسين الشفافية على المستوى الخاص بها من خلال إبرام اتفاقات ضمانات إضافية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Formulamos un llamamiento a todos los Estados que aún no lo hayan hecho para que concierten protocolos adicionales con el OIEA, y apoyamos todas las iniciativas tendientes a fortalecer las condiciones para el suministro de equipo y tecnología nucleares de gran precisión. | UN | ونطلب إلى جميع الدول التي لم تبرم بعد بروتوكولات إضافية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تفعل ذلك، وندعم كل المبادرات الرامية إلى تشديد شروط الإمداد للمعدات والتكنولوجيا النووية البالغة الحساسية. |
Instamos a todos los países del Oriente Medio que aún no lo hayan hecho a que concierten acuerdos de salvaguardias amplios y protocolos adicionales con el OIEA y los pongan en vigor. | UN | ونحث جميع دول الشرق الأوسط التي لم تُبرم ولم تُعمل بعد اتفاقات ضمانات شاملة وبروتوكولات إضافية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية على أن تفعل ذلك. |
Instamos a todos los Estados que todavía no han firmado los protocolos adicionales con el Organismo a que lo hagan sin demora. | UN | ونحث الدول التي لم تبرم بعد البروتوكولات الإضافية مع الوكالة على أن تفعل ذلك دون إبطاء. |
Además, pedimos a todos los Estados de la región que todavía no lo hayan hecho que firmen y pongan en vigor cuanto antes los acuerdos de salvaguardias y los protocolos adicionales con el OIEA. | UN | وعلاوة على ذلك، نطلب إلى كل الدول في المنطقة التي لم توقع بعد اتفاقات الضمانات والبروتوكولات الإضافية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ولم تضعها بعد موضع التنفيذ أن تفعل ذلك في أقرب موعد ممكن. |
Teniendo presente la responsabilidad que nos incumbe como Estados Miembros, destacamos la necesidad de que se adopten decisiones sobre reformas adicionales con el fin de que los recursos financieros y humanos de que dispone la Organización se utilicen más eficientemente y de esa forma se cumplan mejor sus principios, objetivos y mandatos. | UN | وإذ نأخذ في الاعتبار مسؤوليتنا كدول أعضاء، نشدد على ضرورة اتخاذ قرار بشأن إجراء إصلاحات إضافية لكي يتسنى استخدام الموارد المالية والبشرية المتوفرة لدى المنظمة بمزيد من الكفاءة مما يعزز من مدى امتثالها لمبادئها وأهدافها وولاياتها. |
Además, en el párrafo 163 de la misma resolución, la Asamblea destacó la necesidad de que se adoptaran decisiones sobre reformas adicionales con el fin de que los recursos financieros y humanos de que dispone la Organización se utilicen más eficientemente y de esa forma se cumplan mejor sus principios, objetivos y mandatos. | UN | 2 - وإضافة إلى ذلك، شددت الجمعية العامة في الفقرة 163 من نفس القرار على ضرورة اتخاذ قرار بشأن إجراء إصلاحات إضافية لكي يتسنى استخدام الموارد المالية والبشرية المتوفرة لدى المنظمة بمزيد من الكفاءة مما يعزز من مدى امتثالها لمبادئها وأهدافها وولاياتها. |