:: La entrada en vigor y la aplicación íntegra de los protocolos adicionales del OIEA; | UN | :: سريان البروتوكولات الإضافية للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتنفيذها بالكامل؛ |
:: La entrada en vigor y la aplicación íntegra de los protocolos adicionales del OIEA; | UN | :: سريان البروتوكولات الإضافية للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتنفيذها بالكامل؛ |
La República de Corea insta a todos los Estados partes a que ratifiquen los protocolos adicionales del OIEA. | UN | وقال إن وفده يحث جميع الدول الأطراف على التصديق على البروتوكولات الإضافية للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Sin embargo, si se tiene en cuenta que continúa habiendo instalaciones en el Oriente Medio que no están sujetas a dichas salvaguardias, resulta extremadamente sorprendente que se pida a los Estados de la región que cumplen sus compromisos en materia de salvaguardias que asuman obligaciones de verificación adicionales mediante la conclusión de protocolos adicionales del OIEA. | UN | بيد أنه في ضوء استمرار وجود مرافق لا تخضع لهذه الضمانات في الشرق الأوسط، من المستغرب للغاية أنه يطلب من دول في المنطقة تمتثل لالتزاماتها المتعلقة بالضمانات الآن بالدخول في التزامات تحقق إضافية عن طريق إبرام بروتوكولات إضافية للوكالة. |
Los protocolos adicionales del OIEA aplicados conjuntamente con el sistema de salvaguardias también contribuyen al logro de ese objetivo. | UN | وتساهم في تحقيق هذا الهدف أيضا البروتوكولات الإضافية التي وضعتها الوكالة ونُظر فيها في إطار نظام الضمانات. |
Es necesario lograr la adhesión universal al Tratado y asegurar que los protocolos adicionales del OIEA sean parte de la norma de verificación vigente lo que permitirá ampliar el sistema de controles del Tratado. | UN | ومضى إلى القول إن المعاهدة يجب أن تحقق عالمية الانضمام إليها وإنه يتعين توسيع نطاق نظام ضوابطها، وذلك بجعل البروتوكولات الإضافية للوكالة الدولية للطاقة الذرية جزءا من معيار التحقق المطلوب. |
Es necesario lograr la adhesión universal al Tratado y asegurar que los protocolos adicionales del OIEA sean parte de la norma de verificación vigente lo que permitirá ampliar el sistema de controles del Tratado. | UN | ومضى إلى القول إن المعاهدة يجب أن تحقق عالمية الانضمام إليها وإنه يتعين توسيع نطاق نظام ضوابطها، وذلك بجعل البروتوكولات الإضافية للوكالة الدولية للطاقة الذرية جزءا من معيار التحقق المطلوب. |
Como se acordó en el plan de acción de la Conferencia de Examen de 2010, exhortamos a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que pongan en vigor los protocolos adicionales del OIEA tan pronto como sea posible. | UN | وعلى النحو المتفق عليه في خطة العمل المنبثقة عن مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010، نهيب بجميع الدول التي لم تضع بعد موضع التنفيذ البروتوكولات الإضافية للوكالة الدولية للطاقة الذرية على القيام بذلكفي أقرب وقت ممكن. |
- Protocolos adicionales del OIEA como condición del cabildeo en la Unión Europea en favor de la universalización del Acuerdo de Salvaguardias y el protocolo adicional; | UN | - البرتوكولات الإضافية للوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفها شرطا للإمداد: جهود الاتحاد الأوروبي لكسب التأييد لتعميم اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي. |
En un discurso pronunciado en la Conferencia de Desarme el 16 de febrero de 2004, la Ministra de Relaciones Exteriores Freivalds reiteró la importancia vital de los protocolos adicionales del OIEA, ya que dan al Organismo los mayores medios y autoridad necesarios para verificar que los Estados cumplen sus compromisos de no proliferación. | UN | وفي خطاب ألقي في مؤتمر نزع السلاح في 16 شباط/فبراير 2004، كررت وزيرة الخارجية فريفالدس تأكيد الأهمية الحيوية للبروتوكولات الإضافية للوكالة الدولية للطاقة الذرية حيث أنها توفر للوكالة ما يلزم من وسائل وسلطة معززة للتحقق من تقيد الدول بالتزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار. |
36. Los acuerdos de salvaguardias amplias y los protocolos adicionales del OIEA son una parte esencial del régimen mundial de no proliferación de armas nucleares, ya que exigen un mayor grado de cumplimiento y facilitan la detección de infracciones. | UN | 36- وتشكل اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية للوكالة الدولية للطاقة الذرية جزءاً أساسياً من النظام العالمي لعدم انتشار الأسلحة النووية لأنها حسّنت معايير الامتثال وسهّلت الكشف عن التجاوزات. |
Australia considera que la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad -- junto con la Iniciativa de lucha contra la proliferación, la Iniciativa mundial para luchar contra el terrorismo nuclear, los regímenes de no proliferación y los protocolos adicionales del OIEA -- se encuentra entre las iniciativas prácticas que han contribuido a reforzar la seguridad internacional. | UN | وترى أستراليا أن قرار مجلس الأمن 1540 (2004) - جنبا إلى جنب مع المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، ونظم ضوابط الصادرات، والبروتوكولات الإضافية للوكالة الدولية للطاقة الذرية - من بين المبادرات المركزة على نحو خاص التي ساعدت على تعزيز الأمن الدولي. |
Destacamos que, con la entrada en vigor de los protocolos adicionales del OIEA para los Emiratos Árabes Unidos, en diciembre de 2010, y para México, en marzo de 2011, todos los países que participan en nuestra iniciativa interregional aplican ahora acuerdos de salvaguardias amplias y protocolos adicionales, que consideramos la norma necesaria de verificación. | UN | ونشير إلى أن البروتوكولات الإضافية للوكالة الدولية للطاقة الذرية أصبحت نافذة المفعول بالنسبة لدولة الإمارات العربية المتحدة في كانون الأول/ديسمبر 2010 والمكسيك في آذار/مارس 2011، وذلك يعني أن جميع البلدان الأعضاء في هذه المبادرة الشاملة لعدة مناطق تنفذ اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية، وهو ما نعتبره أحد المعايير الضرورية للتحقق. |
Sin embargo, si se tiene en cuenta que continúa habiendo instalaciones en el Oriente Medio que no están sujetas a dichas salvaguardias, resulta extremadamente sorprendente que se pida a los Estados de la región que cumplen sus compromisos en materia de salvaguardias que asuman obligaciones de verificación adicionales mediante la conclusión de protocolos adicionales del OIEA. | UN | بيد أنه في ضوء استمرار وجود مرافق لا تخضع لهذه الضمانات في الشرق الأوسط، من المستغرب للغاية أنه يطلب من دول في المنطقة تمتثل لالتزاماتها المتعلقة بالضمانات الآن بالدخول في التزامات تحقق إضافية عن طريق إبرام بروتوكولات إضافية للوكالة. |
104. Las salvaguardias amplias y los protocolos adicionales del OIEA son partes integrantes del régimen de no proliferación. | UN | 104- وأضاف قائلاً إن الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية تعتَبر أجزاء أساسية من نظام عدم انتشار الأسلحة النووية. |