ويكيبيديا

    "adicionales para garantizar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إضافية لضمان
        
    • إضافية لكفالة
        
    • الإضافية لضمان
        
    • إضافية بغية ضمان
        
    • إضافية من أجل كفالة
        
    • إضافية لتأكيد
        
    La Relatora Especial instaba al Gobierno a adoptar medidas adicionales para garantizar su seguridad. UN وحثت المقررة الخاصة الحكومة على اتخاذ خطوات إضافية لضمان سلامتهما.
    Igualmente, recomienda que el Estado Parte adopte medidas adicionales para garantizar la seguridad de todos los funcionarios de la Procuraduría en el ejercicio de su labor. UN وتوصي أيضاً الدولة الطرف باتخاذ خطوات إضافية لضمان أمن جميع المسؤولين في النيابة في أداء وظائفهم.
    Sin embargo, debían hacerse controles adicionales para garantizar que el sistema estuviera alimentado con información actualizada sobre la estructura de la organización. UN غير أنه ينبغي تنفيذ ضوابط إضافية لضمان تزويد النظام بمعلومات محدثة حول الهيكل التنظيمي.
    El Comité recomienda que el Estado Parte tome medidas adicionales para garantizar la no discriminación en el entorno escolar. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير إضافية لكفالة عدم التمييز داخل المدارس.
    El Comité recomienda que el Estado Parte tome medidas adicionales para garantizar la no discriminación en el entorno escolar. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير إضافية لكفالة عدم التمييز داخل المدارس.
    Me gustaría recalcar la necesidad de una financiación constante y la importancia de obtener recursos adicionales para garantizar la consecución de los objetivos de la CIPD. UN وأود التأكيد على الحاجة إلى التمويل المستمر وأهمية الموارد الإضافية لضمان تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    El Secretario General debe seguir adoptando medidas adicionales para garantizar la seguridad de todo el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يواصل الأمين العام اتخاذ تدابير إضافية لضمان سلامة وأمن جميع أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة.
    Sin embargo, habida cuenta de la importancia política de esta acción y de la necesidad de recursos adicionales para garantizar el funcionamiento seguro del aeropuerto, creo que hace falta la aprobación explícita y el apoyo del Consejo de Seguridad. UN بيد أنه في ضوء اﻷهمية السياسية لهذا اﻹجراء والحاجة الى توفير موارد إضافية لضمان تشغيل المطار بصورة آمنة، اعتقد أنه يلزم موافقة مجلس اﻷمن ودعمه بصورة صريحة لهذا اﻹجراء.
    En relación con ello el Comité recomienda, además, que se adopten medidas adicionales para garantizar la inscripción en las escuelas de las niñas, especialmente en las zonas rurales, y para reducir su índice de abandono escolar, especialmente durante el período de educación obligatoria. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة كذلك باتخاذ تدابير إضافية لضمان تسجيل الفتيات في المدارس، لا سيما في المناطق الريفية، وتخفيض معدل تسربهن، لا سيما في أثناء فترة التعليم اﻹلزامي.
    En relación con ello el Comité recomienda, además, que se adopten medidas adicionales para garantizar la inscripción en las escuelas de las niñas, especialmente en las zonas rurales, y para reducir su índice de abandono escolar, especialmente durante el período de educación obligatoria. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة كذلك باتخاذ تدابير إضافية لضمان تسجيل الفتيات في المدارس، لا سيما في المناطق الريفية، وتخفيض معدل انقطاعهن عن الدراسة، لا سيما في أثناء فترة التعليم اﻹلزامي.
    A este respecto el Comité recomienda, además, que se adopten medidas adicionales para garantizar la inscripción en las escuelas de las niñas, especialmente en las zonas rurales, y para reducir su índice de deserción escolar, especialmente durante el período de educación obligatoria. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة كذلك باتخاذ تدابير إضافية لضمان قيد البنات في المدارس، لا سيما في المناطق الريفية، وتخفيض معدل تركهن الدراسة، لا سيما في أثناء فترة التعليم الإلزامي.
    A este respecto el Comité recomienda, además, que se adopten medidas adicionales para garantizar la inscripción en las escuelas de las niñas, especialmente en las zonas rurales, y para reducir su índice de deserción escolar, especialmente durante el período de educación obligatoria. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة كذلك باتخاذ تدابير إضافية لضمان قيد البنات في المدارس، لا سيما في المناطق الريفية، وتخفيض معدل تركهن الدراسة، لا سيما في أثناء فترة التعليم الإلزامي.
    Allí donde sea menor la capacidad de los gobiernos anfitriones para satisfacer estas necesidades, las Naciones Unidas adoptarán medidas adicionales para garantizar que prosigan las actividades previstas en los mandatos sin comprometer la protección y seguridad del personal interesado. UN وفي الحالات التي تفتقر فيها الحكومات المضيفة إلى القدرات الكافية لتلبية هذه المطالب، تتخذ الأمم المتحدة خطوات إضافية لضمان استمرار الأنشطة الموكلة إليها دون المساس بسلامة الموظفين المعنيين وأمنهم.
    Con respecto a la nueva ayuda del compartimento azul, el G 20 y la UE habían pedido criterios adicionales para garantizar que los pagos causaran menos distorsión del comercio, pero en la Sexta Conferencia Ministerial no se adoptó ninguna decisión al respecto. UN وفيما يتعلق بدعم الصندوق الأزرق الجديد، دعت مجموعة العشرين والاتحاد الأوروبي إلى معايير إضافية لضمان أن تكون الدفوعات أقل تحريفاً لمجرى التجارة، لكنه لم يُتخذ أي قرار في المؤتمر الوزاري السادس.
    El Canadá también recomendó que se adoptaran medidas específicas adicionales para garantizar la protección de los derechos de los integrantes de grupos minoritarios, en especial de los atropellos cometidos por los agentes no estatales. UN وأوصت كندا أيضاً باتخاذ تدابير محددة إضافية لضمان حماية حقوق المنتمين إلى أقليات، بما في ذلك حمايتهم من الانتهاكات التي ترتكبها جهات فاعلة من غير الدول.
    El Comité recomienda que el Estado Parte tome medidas adicionales para garantizar la no discriminación en el entorno escolar. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير إضافية لكفالة عدم التمييز داخل المدارس.
    Como parecía probable que se requirieran esfuerzos adicionales para garantizar la entrada en vigor del Tratado, se creó un mecanismo para promoverla. UN وبما أن المطلوب على ما يبدو بذل جهود إضافية لكفالة بدء نفاذ المعاهدة، فقد وضعت آلية للترويج لذلك.
    Tanto la Asamblea Parlamentaria como las autoridades serbias han subrayado la necesidad de adoptar medidas adicionales para garantizar la protección efectiva de los testigos. UN وشدد كل من الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا والسلطات الصربية على ضرورة اتخاذ تدابير إضافية لكفالة حماية فعالة للشهود.
    Se está tramitando la adquisición de equipos y vehículos adicionales para garantizar el apoyo a las tropas de la AMISOM y su despliegue fuera de Mogadiscio. UN ويجري توريد معدات ومركبات إضافية لكفالة الدعم اللازم لقوات بعثة الاتحاد الأفريقي وانتشارها خارج مقديشو.
    La UNISFA adoptó medidas de seguridad adicionales para garantizar que llegaran sanos y salvos. UN ونفذت القوة الأمنية المؤقتة لأبيي تدابير أمنية إضافية لكفالة وصولهم الآمن.
    El Gobierno estudiará con los estados y los territorios medidas adicionales para garantizar que no se abuse de las organizaciones de beneficencia para transferir fondos a los terroristas. UN وستبحث الحكومة مع الولايات والأقاليم التدابير الإضافية لضمان عدم استغلال المؤسسات الخيرية في تسريب الأموال إلى الإرهابيين.
    b) Invierta recursos adicionales para garantizar el derecho de todos los niños a una educación verdaderamente integradora; UN (ب) استثمار موارد إضافية بغية ضمان حق كل الأطفال في التعليم الشامل للجميع بحق؛
    Pese a que gracias a estas instalaciones se solucionaron problemas de seguridad fundamentales, sin olvidar y la detección de entradas no autorizadas al edificio, se necesitan medidas de seguridad adicionales para garantizar adecuadamente la seguridad del Secretario General y de su familia. UN وبينما عالجت هذه التركيبات مسائل هامة تتعلق بالسلامة وكشف حالات الدخول غير المسموح به، يلزم وجود تدابير أمنية إضافية من أجل كفالة توفير الأمن الكافي للأمين العام وأسرته.
    Señaló que el PNUD seguía examinando sus estructuras de costos para lograr una mayor eficiencia y se dedicaba a movilizar recursos adicionales para garantizar su capacidad de cumplir su mandato. UN وأشارت إلى أن البرنامج الإنمائي يواصل مراجعة هياكل تكلفته لتحقيق مزيد من الفعالية، وأنه ملتزم بتعبئة موارد إضافية لتأكيد قدرته على الاضطلاع بمهمته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد