Deberían establecerse mecanismos adicionales para mejorar los procedimientos de seguridad en Ginebra. | UN | وينبغي أن تُحدد آليات إضافية لتحسين إجراءات الأمن في جنيف. |
Se han introducido sistemas de microondas adicionales para mejorar las comunicaciones en la Misión. | UN | وقد بُدئ في استعمال أنظمة موجات دقيقة إضافية لتحسين الاتصالات في البعثة. |
:: Recomendaciones, mediante una estrecha colaboración con el Comité, sobre medidas adicionales para mejorar el cumplimiento general del embargo de armas | UN | :: التقدم بتوصيات، عن طريق العمل عن كثب مع اللجنة، واتخاذ تدابير إضافية لتحسين الامتثال العام لحظر الأسلحة. |
Ha tomado nota del hecho de que la Secretaría no está en condiciones de redistribuir puestos adicionales para mejorar el sitio en la Web. | UN | 39 - وقال إنه أحاط علما بأن الأمانة العامة لم تتمكن من إعادة توزيع أي وظائف إضافية لتعزيز الموقع الشبكي. |
El OSACT también examinó medios adicionales para mejorar la profesionalidad y el rendimiento de los equipos de expertos. | UN | ونظرت الهيئة أيضاً في سبل إضافية لتحسين أداء أفرقة خبراء الاستعراض وكفاءتها المهنية. |
:: Recomendaciones, mediante una estrecha colaboración con el Comité, sobre medidas adicionales para mejorar el cumplimiento general del embargo de armas | UN | :: توصيات، بالعمل بشكل وثيق مع اللجنة التابعة لمجلس الأمن بشأن وضع تدابير إضافية لتحسين الامتثال لحظر توريد الأسلحة |
El capítulo IV también incluye recomendaciones sobre la adopción de medidas adicionales para mejorar la eficacia de los métodos de trabajo de la Comisión, que se acordaron por consenso. | UN | ويشمل الباب الرابع أيضا توصيات حول تدابير إضافية لتحسين فعالية أساليب عمل الهيئة تم الاتفاق عليها بتوافق الآراء. |
También ha analizado y evaluado la labor de las salas paralelas y ha adoptado medidas adicionales para mejorar sus métodos de trabajo. | UN | واستعرضت وقيّمت أيضا عمل القاعتين المتوازيتين واعتمدت تدابير إضافية لتحسين طرائق عملها. |
:: Recomendaciones, en estrecha colaboración con el Comité, sobre medidas adicionales para mejorar el cumplimiento general del embargo de armas | UN | :: توصيات، من خلال العمل بشكل وثيق مع اللجنة، بشأن وضع تدابير إضافية لتحسين الامتثال العام لحظر توريد الأسلحة |
:: Recomendaciones, en estrecha colaboración con el Comité, sobre medidas adicionales para mejorar el cumplimiento general del embargo de armas | UN | :: توصيات، من خلال العمل بشكل وثيق مع اللجنة، بشأن وضع تدابير إضافية لتحسين الامتثال العام لحظر توريد الأسلحة |
Se habían adoptado además medidas adicionales para mejorar el diálogo entre grupos étnicos. | UN | واتُخذت كذلك تدابير إضافية لتحسين الحوار بين الإثنيات. |
Se han adoptado medidas adicionales para mejorar los procedimientos, y el programa cuenta con un nuevo equipo directivo. | UN | وقد اتُّخذت تدابير إضافية لتحسين الإجراءات وأصبح هذا البرنامج تحت إدارة جديدة. |
:: Recomendaciones, en estrecha colaboración con el Comité del Consejo de Seguridad, sobre medidas adicionales para mejorar el cumplimiento general del embargo de armas y las sanciones selectivas individuales | UN | :: توصيات، من خلال العمل بشكل وثيق مع لجنة مجلس الأمن بشأن وضع تدابير إضافية لتحسين الامتثال العام لحظر توريد الأسلحة والجزاءات الفردية المحددة الهدف |
Se habían asignado 81,1 millones de ringgit adicionales para mejorar un programa de rehabilitación comunitario destinado a niños con discapacidad. | UN | وخُصص مبلغ 81.1 مليون روبية ماليزية إضافية لتعزيز برنامج إعادة التأهيل المجتمعي لصالح الأطفال المعوقين. |
El Consejo insta de nuevo a que se creen puestos adicionales para mejorar el funcionamiento de la Oficina. | UN | ومرة أخرى، يحث المجلس على إنشاء وظائف إضافية لتعزيز عمل المكتب. |
La FPNUL ha tomado medidas adicionales para mejorar su observación y disuadir posibles incidentes en la zona. | UN | وقد اتخذت اليونيفيل منذ ذلك الوقت تدابير إضافية لتعزيز مراقبتها والحؤول دون إمكان حصول هذه الحوادث في المنطقة. |
A Malasia le complace observar en el informe que el Tribunal ha emprendido medidas adicionales para mejorar su actuación en la aceleración de los procesos en aras de llevar a término su mandato. | UN | ويسر ماليزيا أن تلاحظ من التقرير أن محكمة رواندا قد اتخذت تدابير أخرى لتحسين أدائها في التعجيل بالإجراءات المتصلة بإنجاز ولايتها. |
:: Recomendaciones por escrito sobre medidas adicionales para mejorar el cumplimiento general del embargo de armas y las sanciones selectivas individuales presentadas al Comité | UN | :: تزويد اللجنة بتوصيات خطية عن التدابير الإضافية لتحسين الامتثال العام لحظر توريد الأسلحة والجزاءات الفردية المحددة الهدف |
Por consiguiente, deberían adoptarse medidas adicionales para mejorar las oportunidades de empleo a disposición de los nacionales de países insuficientemente representados. | UN | ولذا ينبغي اتخاذ تدابير إضافية لزيادة فرص العمالة المتاحة لمواطني البلدان الممثلة تمثيلاً ناقصاً. |
Se ha impuesto una enorme carga sobre los limitados recursos del Estado, dada la necesidad de obtener y dedicar recursos financieros adicionales para mejorar los sistemas y procedimientos de seguridad de la isla, con miras a atender a las numerosas solicitudes recibidas de las organizaciones internacionales. | UN | وتعرضت موارد الحكومة النادرة إلى ضغوط بالغة حيث تعين توجيه وتخصيص موارد مالية إضافية من أجل تحسين النظم والإجراءات الأمنية بالجزيرة، استجابة للطلبات العديدة من المنظمات الدولية. |
El FNUAP también adoptará medidas adicionales para mejorar la eficacia del programa en relación con su costo. | UN | وسيعتمد الصندوق أيضا تدابير إضافية ترمي إلى تحسين فعالية البرنامج من حيث التكلفة. |
23. El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas adicionales para mejorar ese conocimiento, entre otras cosas: | UN | 23- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير إضافية لإذكاء الوعي ومنها ما يلي: |
42. Reitera la necesidad de movilizar recursos adicionales para mejorar la cooperación Sur-Sur, incluso de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y de los donantes, y mediante la cooperación triangular; | UN | 42 - يكرر تأكيد الحاجة إلى تعبئة موارد إضافية لأجل تعزيز الحوار فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك الموارد من كل من منظومة الأمم المتحدة والجهات المانحة وعن طريق التعاون الثلاثي؛ |
El Grupo está dispuesto a estudiar medidas adicionales para mejorar la financiación de la Cuenta para el Desarrollo, ya que el nivel actual es inaceptable. | UN | والمجموعة على استعداد لاستكشاف تدابير إضافية من أجل تعزيز تمويل حساب التنمية باعتبار أن المستوى الحالي غير مقبول. |
Juntos, bajo su dirección, hemos sido capaces de convenir algunas medidas adicionales para mejorar los métodos de trabajo de la Comisión, y esperamos que sean útiles en ese sentido. | UN | واليوم، في ظل إدارتكم، تمكنا معا من الاتفاق على بعض تدابير إضافية للنهوض بأساليب عمل الهيئة، ونرجو أن تساعد في هذا الصدد. |