ويكيبيديا

    "adicionales que no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إضافية لم
        
    • إضافية لا
        
    • إضافية غير
        
    • الإضافية غير
        
    • إضافيين غير
        
    • إضافي لا
        
    Sin embargo, las prácticas discriminatorias a menudo mezclan un sinfín de causas de discriminación prohibidas con criterios de exclusión adicionales que no han sido todavía prohibidos en la legislación nacional. UN ومع ذلك، فإن الممارسات التمييزية القائمة على عدد كبير من أسس التمييز المحظورة تكون مقرونة غالباً بمعايير استبعاد إضافية لم يتم حتى الآن حظرها في القوانين المحلية.
    COMRA, el Gobierno de la República de Corea y la empresa estatal Yuzhmorgeologiya presentaron también datos e información adicionales que no figuraban en sus informes anuales de 2002. UN كما قدّمت الرابطة الصينية للبحث والتطوير في ميدان الموارد المعدنية للمحيطات، وحكومة جمهورية كوريا، ومنظمة يوجمور جيولوجيا الحكومية بيانات ومعلومات إضافية لم ترد في تقاريرها السنوية لعام 2002.
    Las negociaciones tenían por objeto detectar márgenes excesivos de imprevistos del director de obra y los subcontratistas o la inclusión de trabajos adicionales que no estaban previstos ni eran necesarios a fin de reducir las previsiones de costos. UN وكان الهدف من هذا التفاوض كشف حدود الطوارئ المفرطة بالنسبة لمدير التشييد والمتعاقدين من الباطن أو تضمين المقترح أعمال إضافية لم تكن مقررة ولا ضرورية لخفض مقترح التكاليف.
    El Sr. Baudot precisa que se tratará de informaciones adicionales, que no se incluirán estrictamente en los informes sobre las consecuencias del proyecto de resolución para el presupuesto por programas. UN وأوضح السيد بودو أن اﻷمر يتعلق هنا بمعلومات إضافية لا تعد على وجه التحديد جزءا من اﻵثار المالية المترتبة على مشروع القرار في الميزانية البرنامجية.
    En caso necesario, el Protocolo también permite el empleo de mecanismos adicionales que no contradigan la Convención y faciliten el cumplimiento de los objetivos del Protocolo, 4.4. UN ويتيح البروتوكول، عند اللزوم، استخدام آليات إضافية لا تتعارض مع الاتفاقية وتيسر تنفيذ أهداف البروتوكول،
    Sin embargo, otras delegaciones manifestaron la inquietud de que la disposición otorgaría al Consejo de Seguridad facultades adicionales que no estaban contempladas en la Carta y menoscabaría la independencia y la imparcialidad de la corte en el desempeño de sus funciones judiciales. UN ولكن أعربت وفود أخرى عن قلقها من أن الحكم سيمنح مجلس اﻷمن سلطات إضافية غير منصوص عليها في الميثاق وسيضعف استقلال المحكمة ونزاهتها عند أدائها لوظائفها القضائية.
    Esto incluye la prestación de servicios por contrata para recogida de basura, control de plagas, limpieza de pozos sépticos y servicios de lavandería para los efectivos adicionales que no son autónomos, así como para cubrir los gastos de contratación de albañiles, carpinteros, electricistas, mecánicos generales, plomeros y técnicos de refrigeración adicionales. UN ويشمل هذا المبلغ الخدمات التعاقدية المتعين توفيرها للقوات الإضافية غير المكتفية ذاتيا فيما يتعلق بجمع القمامة، ومكافحة الآفات، وتنظيف المجارير، وغسيل الملابس، فضلا عن تكاليف الاستعانة بعدد إضافي من عمال البناء، والنجارة، والكهرباء، والميكانيكا بصفة عامة، والسباكة، وأخصائيي التبريد.
    El estudio y las investigaciones adicionales que no estén relacionados con la preparación directa del caso no se remunerarán por separado. UN ولا يُدفع أجر بشكل مستقل لقاء إجراء دراسة أو بحث إضافيين غير مرتبطَين مباشرة بالإعداد للقضية.
    Los errores se debían a que en los registros aparecían artículos que no podían ubicarse o se habían quedado obsoletos; a que permanecían en el inventario artículos que se habían pasado a pérdidas y ganancias; y a que había costos adicionales que no deberían haberse incluido en la valoración de los activos. UN ونجمت الأخطاء عن أن السجلات شملت بنودا لم يعثر عليها أو كانت بالية؛ وأصولا تم شطبها لكنها ظلت ضمن الموجودات؛ وعن تكاليف إضافية لم يكن ينبغي تضمينها في تقييم الأصول.
    La instalación en Tinduf de la estación terrestre que había pertenecido a la ONUSOM y la de una nueva centralita telefónica PABX supusieron gastos adicionales que no se habían previsto en las estimaciones de gastos. UN ٦٩ - أدت إقامة محطة أرضية، كانت لدى عملية اﻷمم المتحدة في الصومال، في تندوف وادخال لوحة مفاتيح جديدة من طراز PABX إلى ظهور احتياجات إضافية لم تكن لها اعتمادات في تقديرات التكلفة.
    El OIEA ha de destruir, neutralizar o remover del Iraq los elementos adicionales que no haya encontrado o que no se hayan declarado antes cuando ello sea procedente de conformidad con la resolución mencionadaNotas (continuación) UN وإذا عثرت الوكالة على أي بنود إضافية لم يسبق تحديد موقعها أو اﻹعلان عنها وتنطبق عليها خطة تدمير المواد أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر، فإن الوكالة ستضطلع بهذه اﻷنشطة.)١٠(
    La Comisión pidió que se explicara por qué se necesitaba más de un período de sesiones por año y se le informó que durante los últimos años se habían celebrado períodos de sesiones extraordinarios y reuniones entre períodos de sesiones, además de los períodos de sesiones anuales, lo que daba lugar a gastos de viaje adicionales que no estaban incluidos en el presupuesto. UN وطلبت اللجنة تقديم تبرير لعقد أكثر من دورة في السنة للجنة التنسيق بين الموظفين واﻹدارة وأخبرت بأنه خلال السنوات الماضية عقدت دورات استثنائية واجتماعات فيما بين الدورات، إضافة الى الاجتماعات السنوية للجنة، مما نجم عنه نفقات سفر إضافية لم تخصص لها موارد من الميزانية.
    Tras la firma del acuerdo de cesación del fuego el 12 de agosto de 2008, las fuerzas rusas ocuparon territorios adicionales que no habían estado involucrados en el conflicto, como la región de Akhalgori, la Alta Abjasia y la localidad de Perevi. UN بعد توقيع اتفاق وقف إطلاق النار في 12 آب/أغسطس 2008، احتلت القوات الروسية أراضي إضافية لم تكن أبدا محل نزاع مثل: منطقة أخالغوري في أبخازيا العليا وقرية بريفي.
    En consecuencia, el Grupo debatió la importancia de estudiar medidas de control adicionales que no recogiera ni impusiera de manera explícita el Protocolo sobre Armas de Fuego, como la utilización de marcaciones ocultas o la marcación de piezas y componentes y, en la medida de lo posible, de municiones. UN ثمَّ ناقش الفريق أهمية النظر في تدابير رقابية إضافية لم يرتَئِيها بروتوكول الأسلحة النارية أو يَقضِ باتخاذها، مثل استخدام علامات الوسم المخفية أو وسم الأجزاء والمكوِّنات، بل ووسم الذخيرة متى أمكن ذلك.
    37. Por lo que respecta a los dos contratos que fueron concedidos de nuevo al reclamante al precio del contrato original, el Grupo considera que en el caso en el que el trabajo no había comenzado aún, el reclamante tuvo que efectuar gastos de preparación adicionales que no pudo recuperar a lo largo de la ejecución del nuevo contrato. UN 37- وفيما يتعلق بالعقدين اللذين أعيد منحهما إلى الجهة المطالبة بسعر التعاقد الأصلي، يرى الفريق أنه في حالة عدم الشروع في العمل، كانت الجهة المطالبة مضطرة لتكبد تكاليف تحضيرية إضافية لم تتمكن من استردادها خلال فترة سريان العقد المستأنف.
    En caso necesario, el Protocolo también permite el empleo de mecanismos adicionales que no contradigan la Convención y faciliten el cumplimiento de los objetivos del Protocolo, 14.3. UN ويتيح البروتوكول أيضا، عند اللزوم، استخدام آليات إضافية لا تتعارض مع الاتفاقية وتيسر تنفيذ أهداف البروتوكول،
    Además, las funciones propuestas constituyen necesidades adicionales que no pueden atenderse con cargo a los recursos existentes asignados a la Oficina. UN وعلاوة على ذلك، فإن المهام المقترحة تشكل احتياجات إضافية لا يمكن الوفاء بها من خلال الموارد الحالية المخصصة للمكتب.
    Para aplicar las decisiones del CAC señaladas supra, y garantizar la seguridad básica de los miembros del personal de las Naciones Unidas, hay que incurrir en gastos adicionales que no pueden sufragarse con los recursos existentes. UN ذلك أن تنفيذ المقررات التي اتخذتها لجنة التنسيق اﻹدارية والمجملة أعلاه، فضلا عن توفير اﻷمن اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة، يستلزمان نفقات إضافية لا يمكن الوفاء بها من الموارد القائمة.
    A medida que se reduzca la presencia de la UNTAET, para la viabilidad del Servicio de Policía de Timor Oriental será esencial conseguir de donantes bilaterales y multilaterales los recursos adicionales que no pueden transferirse de la UNTAET. UN وإذ يتضاءل وجود إدارة الأمم المتحدة الانتقالية، سيتعين توفير موارد إضافية لا يمكن أخذها من إدارة الأمم المتحدة ولكن من الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف لكي تستطيع دائرة شرطة تيمور الشرقية مواصلة عملها.
    Por ese motivo, también hizo falta personal administrativo y técnico, un destacamento de seguridad militar y servicios de apoyo logístico para continuar las actividades con posterioridad al plazo inicial, lo cual dio lugar a necesidades de recursos adicionales que no se habían previsto. UN ولذلك السبب، لزم أن يستمر الأفراد الإداريون والتقنيون الضروريون وكتيبة للأمن العسكري فضلا عن خدمات الدعم السوقي الضرورية إلى ما بعد المواعيد النهائية المسقطة في الأصل، مما أسفر عن احتياجات إضافية غير متوقعة من الموارد.
    Hace algunos años se trasladó la Oficina del Consejero del Personal a la División de Aprendizaje, Perfeccionamiento y Servicios de Recursos Humanos, y desde entonces, se han añadido varias funciones adicionales que no atañen al asesoramiento y relacionadas con las prestaciones. UN ونُقل مكتب مستشار الموظفين قبل بضعة أعوام إلى شعبة التعلم والتطوير وخدمات الموارد البشرية، ومنذ ذلك الحين أُضيف إليه عدد من المهام الإضافية " غير تقديم المشورة " والمتصلة بالمزايا.
    Las obligaciones concretas en cuanto a la raza y las discapacidades en Escocia son análogas a las de la reglamentación existente en Inglaterra; sin embargo, las obligaciones relativas al género imponen dos deberes adicionales que no figuran en el Decreto inglés. UN والواجبات الاسكتلندية المحددة الخاصة بالعرق والجنس هي مرآة صادقة للقواعد التنظيمية الإنكليزية، ولكن الواجبات المحددة الخاصة بالجنس تفرض واجبين إضافيين غير مدرجين في الأمر الإنكليزي.
    En los casos en que las oficinas en general participaran en actividades complementarias de interés para determinados donantes, los gastos deberían sufragarse con cargo a fondos adicionales que no se hubieran destinado a las actividades básicas. UN وحيثما تشترك المكاتب عموما في نشاط غير أساسي يهتم به مانحون معينون، فسينفذ عن طريق تمويل إضافي لا يحول من أنشطة أساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد