Aceleración del examen de las metodologías para las bases de referencia y para la vigilancia en todos los casos posibles, incluido el trabajo en su consolidación y en la de los instrumentos para demostrar la adicionalidad; | UN | :: التعجيل في النظر في منهجيات خطوط الأساس والرصد، حيثما كان ذلك ممكناً، بما في ذلك الاضطلاع بالعمل بشأن توحيد هذه المنهجيات وكذلك بشأن توحيد الأدوات اللازمة لإثبات عامل الإضافة |
Con respecto a los mecanismos del Protocolo de Kyoto, se mencionó la posibilidad de reforzar las normas relativas al trato de la adicionalidad en el marco del mecanismo para un desarrollo limpio. | UN | وبخصوص آليات بروتوكول كيوتو، أشير إلى إمكانية تعزيز القواعد المتعلقة بمعالجة عنصر الإضافة في إطار آلية التنمية النظيفة. |
No obstante, la cuantificación del alcance de este último concepto de " adicionalidad " no es directa en el actual sistema de consignación de datos. | UN | إلا أن التقدير الكمي لمدى " الإضافة " الذي ينطوي عليه المفهوم الأخير ليس واضحاً وضوحاً صريحاً في نظام الإبلاغ الجاري. |
Espero que podamos y deseemos responder a algunos de los interrogantes que se nos plantean antes de nuestra reunión que se celebrará dentro de un año en Doha (Qatar) sobre la base del principio de que quien contamina paga, la responsabilidad compartida y la adicionalidad. | UN | وآمل أن يكون في وسعنا الإجابة عن بعض الأسئلة المطروحة علينا قبل وقت من اجتماعنا بعد سنة من الآن في الدوحة، قطر، على مبدأ أن الملوث يدفع، وعلى أساس تشاطر المسؤولية والإضافية. |
Quizás sea posible simplificar esta demostración de la adicionalidad para que los proyectos puedan pasar con mayor rapidez a la fase de ejecución. | UN | وقد تكون هناك طرق لتبسيط نُهج إثبات عنصر الإضافية حتى يتسنى انتقال هذه المشاريع بسرعة أكبر إلى مرحلة التنفيذ؛ |
Los proyectos comercialmente viables sin RCE no podrán ser considerados como proyectos del MDL (adicionalidad en materia de inversiones);] | UN | والمشاريع التي لا تنطوي على مقومات الاستمرار من الناحية التجارية من غير وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة لا يمكن أن تؤهل بوصفها مشاريع في إطار آلية التنمية النظيفة [الاضافة الاستثمارية]؛] |
La información utilizada para determinar la adicionalidad según se define en el párrafo 43 [de las modalidades y procedimientos del MDL], para describir la metodología relativa a las bases de referencia y su aplicación, y en apoyo de las evaluaciones de los efectos ambientales a que se refiere el apartado c) del párrafo 37 [de las modalidades y procedimientos del MDL], no se considerará confidencial o amparada por patentes. | UN | أما المعلومات التي تُستخدم لتقرير كوْن التمويل إضافياً للالتزامات المالية على النحو المعرّف في الفقرة 43 {من طرائق وإجراءات الآلية} ولوصف منهجية خطوط الأساس وتطبيقها، ولتأييد أحد التقديرات عن الأثر البيئي المشار إليها في الفقرة 37(ج) {من طرائق وإجراءات الآلية}، فإنها لا تعتبر مسجلة الملكية أو سرية. |
Esas normas se refieren al uso de múltiples metodologías, los criterios de admisibilidad y la demostración de la adicionalidad en el marco de esos programas. | UN | وتتعلق القواعد باستخدام منهجيات متعددة ومعايير للأهلية وإثبات عنصر الإضافة في إطار أنشطة الرامج. |
La Junta amplió también la aplicabilidad de las directrices sobre la adicionalidad de los proyectos en microescala. | UN | ووسّع المجلس أيضاً نطاق انطباق المبادئ التوجيهية الخاصة بعنصر الإضافة الذي تقدمه المشاريع الصغرى. |
La Junta también comenzó a trabajar en la elaboración de enfoques normalizados para la demostración de la adicionalidad en una metodología de uso frecuente para la generación de energía renovable. | UN | وشرع المجلس أيضاً في العمل على وضع نهج موحدة لإثبات عنصر الإضافة في منهجية يكثر استخدامها لتوليد الطاقة المتجددة. |
Opción 2: adicionalidad del proyecto | UN | الخيار 2: عناصر الإضافة للمشروع |
18. Las opiniones de las Partes sobre la adicionalidad están comprendidas en las definiciones propuestas de las bases de referencia. | UN | 18- وتدرج آراء الأطراف بشأن الإضافة في التعاريف المقترحة لخطوط الأساس. |
Opción 2: Existe adicionalidad si el aumento de la absorción por los sumideros resultante de una actividad de proyecto de forestación o reforestación del MDL supera el exigido por las leyes o por la práctica comercial. | UN | الخيار 2: توجد الإضافة إذا تجاوزت عمليات تعزيز المصارف الخالصة الناتجة عن نشاط مشروع للتحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة المتطلبات القانونية أو الممارسات التجارية. |
El proyecto tiene una tasa de rendimiento interno mínima, pero la adicionalidad financiera que podría obtenerse gracias a la reducción de 1,2 millones de toneladas de CO2 al año hará el proyecto más atractivo. | UN | وللمشروع معدل عائد استثمار داخلي قليل جدا غير أن الإضافة المالية التي قد تنجم عن اعتبار تقليص حجم ثاني أكسيد الكربون بكمية 1.2 مليون طن في السنة سيجعل المشروع أكثر جاذبية؛ |
Consciente de la preocupación expresada por algunas Partes respecto del " Instrumento para demostrar y calcular la adicionalidad " y de la satisfacción expresada por otras Partes, | UN | وإذ يدرك القلق الذي أعربت عنه بعض الأطراف في ما يخص " أداة إثبات وتقييم الإضافة " والارتياح الذي أبدته أطراف أخرى، |
b) Si la actividad de proyecto es adicional, utilizando los procedimientos para la evaluación de la adicionalidad que figuran en el apéndice B. | UN | (ب) ما إذا كان نشاط المشروع إضافياً باستخدام إجراءات تقييم عامل الإضافة الواردة في التذييل باء . ثانياً- إرشادات عامة |
[La adicionalidad] [ambiental] La mitigación del cambio climático] y social; y | UN | (و) [الإضافيـة [البيئية] والإجتماعية] التخفيف من حـدة تغير المناخ] والإضافية الإجتماعية] ؛ و |
Metodologías y adicionalidad | UN | المنهجيات والإضافية |
Se han aplicado métodos novedosos para determinar la adicionalidad y las bases de referencia (como por ejemplo, puntos de comparación para el sector industrial). | UN | كما طُبِّقت نُهُج مبتكرة لتقرير عنصر الإضافية والمستويات المرجعية (مثل معايير أداء قطاع الصناعة). |
f) La adicionalidad [ambiental] [en material de la mitigación de cambio climático]; | UN | (و) الاضافة [البيئية] [تخفيف آثار تغير المناخ]؛ |
La información utilizada para determinar la adicionalidad según se define en el párrafo 43 {de las modalidades y procedimientos del MDL}, para describir la metodología relativa a las bases de referencia y su aplicación, y en apoyo de las evaluaciones de los efectos ambientales a que se refiere el apartado c) del párrafo 37 {de las modalidades y procedimientos del MDL}, no se considerará confidencial o amparada por patentes. | UN | أما المعلومات التي تُستخدم لتقرير كوْن التمويل إضافياً للالتزامات المالية على النحو المعرّف في الفقرة 43 {من طرائق وإجراءات الآلية} ولوصف منهجية خطوط الأساس وتطبيقها، ولتأييد أحد التقديرات عن الأثر البيئي المشار إليها في الفقرة 37(ج) {من طرائق وإجراءات الآلية}، فإنها لا تعتبر مسجلة الملكية أو سرية. |
30. La adicionalidad es un concepto polémico, puesto que la medida de toda adicionalidad es difícil de evaluar. | UN | ٠٣- ويعتبر عنصر اﻹضافة من المسائل المحيّرة، نظرا ﻷنه من الصعب تقدير مدى أي عنصر إضافي. |
(Los párrafos siguientes se refieren a la determinación de la adicionalidad.) | UN | (الفقرات التالية تشير إلى مسألة البت في الإضافية.) |
(Nota: en los dos párrafos que figuran a continuación se establece un nuevo criterio de umbral que precisa resultados ambientales superiores al promedio para los proyectos del MDL, que sustituiría los criterios relacionados con la adicionalidad tecnológica y en materia de inversiones.) | UN | (ملاحظة : تؤسس الفقرتان التاليتان معياراً أدنى جديداً يتطلب ما هو افضل من أداء بيئي متوسط لمشاريع آلية التنمية النظيفة ، ويحل محل المعايير المتعلقة بإضافية التكنولوجيا والإضافية الاستثمارية.) |
b) Aprobó la orientación sobre la utilización de enfoques cuantitativos para demostrar los obstáculos en el instrumento relativo a la adicionalidad y el instrumento combinado; | UN | (ب) إقرار توجيهات بشأن استخدام النهج الكمية لإثبات وجود حواجز في إطار أداة الإضافية والأداة الموحدة؛ |
IV. Metodologías para las bases de referencia y la vigilancia y adicionalidad | UN | رابعاً - منهجيات خطوط الأساس والرصد والعنصر الإضافي |
Por el contrario, es necesario reafirmar aquí enérgicamente y con claridad el principio de la adicionalidad. | UN | وبدلا من ذلك، من الضروري هنا أن نؤكد مجددا بقوة وجلاء مبدأ الإضافية. |