ويكيبيديا

    "adicionalmente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وبالإضافة إلى ذلك
        
    • وإضافة إلى ذلك
        
    • وعلاوة على ذلك
        
    • إضافة إلى ذلك
        
    • وفضلا عن ذلك
        
    • بالإضافة إلى ذلك
        
    • وفضلاً عن ذلك
        
    • علاوة على ذلك
        
    • وباﻻضافة الى ذلك
        
    • فضلا عن ذلك
        
    • علاوةً على ذلك
        
    • ويضاف إلى ذلك
        
    • فضلاً عن ذلك
        
    • وإضافةً إلى ذلك
        
    • وبالإضافة لذلك
        
    adicionalmente, el promedio de la tasa de desempleo femenino registrada en los últimos diez años es de 2,9%, mientras que la de los hombres es de 2,4%. UN وبالإضافة إلى ذلك كان متوسط النسبة المسجلة للبطالة بين النساء في السنوات العشر الأخيرة هي 2.9 في المائة مقابل 2.4 في المائة للرجال.
    adicionalmente, hay marcadas inequidades entre las zonas urbanas y rurales. UN وبالإضافة إلى ذلك يوجد تفاوت شديد بين الحضر والريف.
    adicionalmente, el Gobierno ha previsto una serie de actividades para el establecimiento del gobierno electrónico. UN وإضافة إلى ذلك فإن الحكومة قد وضعت خطة تفصيلية للأنشطة التي يتعين على الإدارة الإلكترونية تنفيذها.
    adicionalmente, para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio es indispensable avanzar en la consolidación de la alianza mundial para el desarrollo. UN وعلاوة على ذلك من الضروري لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المضي قدما في توطيد أسس الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    adicionalmente, el concepto de equipo agrega a la clásica tarea del voluntariado una mayor eficacia en el desempeño de las misiones, la mayoría de las cuales se llevan a cabo en situaciones de extrema dificultad logística y de comunicación con el resto del mundo. UN إضافة إلى ذلك يضفي مفهوم روح الفريق على النهج التقليدي للعمل التطوعي كفاءة أكبر في إنجاز البعثات التي يتم أغلبها في حالات تحفل بمشاكل بالغة الصعوبة متعلقة بالسوقيات والاتصالات مع بقية العالم.
    adicionalmente, durante el mismo periodo, la Corte Constitucional ha proferido más de 2.500 sentencias relacionadas con la situación de la mujer. UN وفضلا عن ذلك أصدرت المحكمة الدستورية في نفس هذه الفترة ما يربو على 500 2 حكما متعلقا بحالة المرأة،
    adicionalmente, queremos puntualizar ciertos temas que deben ser tratados por esta Comisión, a los que el Ecuador asigna una especial importancia. UN ونود بالإضافة إلى ذلك أن نعلق على عدد من البنود الواردة في جدول أعمال اللجنة ولها أهمية خاصة بالنسبة إلى إكوادور.
    adicionalmente y en otro nivel se encuentran UN وبالإضافة إلى ذلك نجد ما يلي على مستوى آخر:
    adicionalmente se ha desarrollado un modelo de capacitación a proveedores de salud. UN وبالإضافة إلى ذلك أعد نموذج لتدريب مقدمي الخدمات الصحية.
    adicionalmente, entendemos que para el desarrollo integral de las relaciones comerciales y el fortalecimiento de nuestras economías se requieren más medidas que aseguren una efectiva recaudación fiscal. UN وبالإضافة إلى ذلك نفهم أنه من أجل التطوير الشامل للعلاقات التجارية وتعزيز اقتصاداتنا فإن المزيد من التدابير مطلوب لكفالة جباية الضرائب بطريقة فعالة.
    adicionalmente, México reitera que el comercio puede y debe jugar un papel fundamental en la superación de la pobreza y el logro del bienestar de las naciones. UN وبالإضافة إلى ذلك تكرر المكسيك أن التجارة يمكن وينبغي أن تضطلع بدور جوهري في القضاء على الفقر وتحقيق رفاه الأمم.
    adicionalmente, las autoridades penitenciarias le han negado copia del recurso. UN وبالإضافة إلى ذلك حرمته سلطات السجن من الحصول على نسخة من الاستئناف.
    adicionalmente se estableció el libro de inventario de material nuclear. UN وإضافة إلى ذلك وُضِع سجل الجرد الدفتري للمواد النووية.
    adicionalmente se estableció el libro de inventario de material nuclear. UN وإضافة إلى ذلك وُضِع سجل الجرد الدفتري للمواد النووية.
    adicionalmente, solicitó la entrega de las mercaderías conforme al contrato original. UN وإضافة إلى ذلك طالب بتسليم البضاعة بموجب العقد الأصلي.
    adicionalmente, se adoptaron medidas extraordinarias en las más diversas esferas, de lo que las que siguen son un ejemplo. UN وعلاوة على ذلك اعتمدت تدابير استثنائية في مختلف المجالات مثل ما يلي:
    adicionalmente el artículo 18 establece que las mujeres víctimas de violencia en ámbitos diferentes al familiar podrán ser remitidas a lugares donde encuentren la guarda de su vida, dignidad, e integridad y la de su grupo familiar. UN وعلاوة على ذلك تنص المادة 18 على أن من الممكن، فيما يتعلق بالنساء ضحايا العنف خارج النطاق الأسري، أن يُنقلن إلى أماكن يحافَظ فيها على حياتهن وكرامتهن وسلامتهن هن وأفراد اسرهن.
    adicionalmente se están desarrollando acciones de capacitación de profesores, otorgando apoyos a universidades e investigaciones en este ámbito, y adquiriendo, editando y distribuyendo materiales de aprendizaje. UN وتُتخذ إضافة إلى ذلك إجراءات لتدريب المدرسين، من خلال تقديم الدعم للجامعات والبحوث في هذا الميدان، فضلا عن تحصيل مواد التعلم ونشرها وتوزيعها.
    adicionalmente, el Congreso deberá contribuir a la expansión del comercio mundial como medio para lograr el crecimiento económico sostenido de los países en proceso de desarrollo. UN وفضلا عن ذلك فإن المؤتمر سيساعد على توسيع التجارة العالمية باعتبارها وسيلة لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام للبلدان النامية.
    adicionalmente, se han establecido sistemas de flexibilización de la oferta institucional y mecanismos de medición del goce efectivo de derechos, tanto a nivel nacional como territorial, así como líneas estratégicas de protección para las víctimas con un enfoque diferencial. UN وأقيمت بالإضافة إلى ذلك أنظمة لإضفاء المرونة على العرض المؤسسي، وآليات لقياس التمتع الفعلي بالحقوق، سواء على الصعيد الوطني أو الإقليمي، بالإضافة إلى الخطوط الاستراتيجية لحماية الضحايا بنهج تفاصلي.
    adicionalmente, sírvanse incluir información sobre el funcionamiento, logros y resultados del Observatorio de Género del ámbito normativo UN ويرجى علاوة على ذلك إيراد معلومات عن عمل مرصد القضايا الجنسانية والإنجازات والنتائج التي أحرزها في المجال التنظيمي.
    adicionalmente, parece que el 2 de junio de 1994 hubo un vuelo del que no se informó anteriormente. UN وباﻹضافة الى ذلك يبدو أنه تمت رحلة جوية واحدة في ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٤ لم يبلغ عنها في وقت سابق.
    adicionalmente, el vendedor negó la validez de los dos acuerdos, puesto que ambos partían de la premisa de su responsabilidad. UN وأنكر فضلا عن ذلك صحة كلا الاتفاقين بحجة أنهما يستندان إلى مسؤوليته.
    adicionalmente, hay una falta de asignación de presupuesto por parte del Estado para este fin. UN ويضاف إلى ذلك عدم رصد الدولة ميزانية لهذا الغرض.
    adicionalmente, las tasas de interés a la alza serían una forma de política fiscal expansiva. Esto se debe a que Japón tiene una deuda pública grande y aumentar el pago de los intereses de esa deuda colocaría más dinero en manos de las familias. News-Commentary فضلاً عن ذلك فإن رفع أسعار الفائدة سوف يشكل ضرباً من ضروب السياسة المالية التوسعية. وذلك لأن اليابان تعاني من دين عام ضخم، وارتفاع أقساط هذا الدين من شأنه أن يضع قدراً إضافياً من الأموال بين أيدي الأسر اليابانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد