Además, la SFOR apoyó el adiestramiento en evacuaciones médicas y de rescate que se organizó en el aeropuerto de Sarajevo. | UN | وإضافة إلى ذلك، قدمت قوة تحقيق الاستقرار الدعم لعملية التدريب على الإنقاذ والإجلاء الطبي داخل مطار سراييفو. |
No se utilizan minas antipersonal para el adiestramiento en colocación de minas. | UN | ولا تستخدم الألغام المضادة للأفراد لغرض التدريب على زرع الألغام. |
Es muy alentador que un número creciente de Estados Miembros reconozca la importancia capital del adiestramiento en materia de mantenimiento de la paz. | UN | وقال إنه من المشجع للغاية أن يعترف عدد متزايد من الدول اﻷعضاء باﻷهمية الكبرى لمسألة التدريب في مجال حفظ السلم. |
En el ejército danés el adiestramiento en mantenimiento de la paz se incorpora en todos los niveles del adiestramiento militar para todo el personal del ejército. | UN | ويُدرج الجيش الدانمركي التدريب في مجال حفظ السلم في جميع مراحل التدريب العسكري ولجميع أفراد الجيش. |
Bulgaria acoge con beneplácito el establecimiento de una dependencia de adiestramiento en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y apoya los planes de ampliarla y fortalecerla en el futuro. | UN | وترحب بلغاريا بإنشاء وحدة تدريب في إدارة عمليات حفظ السلم وتؤيد الخطط الرامية الى توسيعها وتعزيزها في المستقبل. |
En el período de que se informa la FPNUL y las Fuerzas Armadas Libanesas realizaron 22 cursos prácticos y 300 maniobras de adiestramiento en el mar. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت اليونيفيل والقوات البحرية اللبنانية 22 حلقة عمل و 300 دورة تدريبية في البحر. |
No se utilizan minas antipersonal para el adiestramiento en colocación de minas. | UN | ولا تستخدم الألغام المضادة للأفراد لغرض التدريب على زرع الألغام. |
Se ha solicitado asistencia adicional en las esferas de adiestramiento en el uso de armas de fuego y evaluación de las operaciones de compra. | UN | وقد طُلبت مساعدات إضافية في مجال التدريب على استعمال اﻷسلحة النارية وفي مجال تقييم عمليات المشتريات. |
En segundo lugar, la falta de adiestramiento en el uso de bases de datos electrónicos puede prolongar el proceso o incluso impedir que algunos usuarios accedan a los datos pertinentes. | UN | وثانيها، أن نقص التدريب على استعمال قواعد البيانات الالكترونية قد يؤدي إلى إطالة الوقت، اللازم لوصول بعض المستعملين إلى البيانات المناسبة أو حتى منعهم من ذلك. |
:: Las minas retenidas para el adiestramiento en técnicas de detección, limpieza o destrucción de minas. | UN | :: الألغام المحتفظ بها لأغراض التدريب على أساليب كشف الألغام وإزالتها وتدميرها |
:: Las minas en espera de ser transferidas para su destrucción o para adiestramiento en técnicas de detección, limpieza o destrucción de minas. | UN | :: الألغام التي تنتظر النقل لغرض التدمير أو التدريب على أساليب كشف الألغام وإزالتها وتدميرها. |
El actual Ministro del Interior, Sredoje Nović, ha pedido a la IPTF que sufrague parte de los gastos de adiestramiento en la República Srpska. | UN | وطلب سريدوي نوفيتش وزير الداخلية الحالي مــن قــوة الشرطة الدولية تحمل بعض تكاليف التدريب في جمهورية صربسكا. |
Se realizarán actividades de adiestramiento en el marco de los grupos de actividades enumerados en el apartado i) Servicios de asesoramiento, supra. | UN | سيضطلع بأنشطة التدريب في إطار مجموعة الأنشطة المدرجة تحت البند ' 1 ' الخدمات الاستشارية. |
:: Evaluación y validación de los centros de adiestramiento en los países que aportan contingentes a la UNFICYP | UN | :: التقييم والتحقق من سلامة مراكز التدريب في البلدان المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص |
Ese material de referencia será utilizado durante el adiestramiento con el fin de tratar de normalizar el adiestramiento en el futuro. | UN | وستستخدم هذه المراجع خلال التدريب في محاولة لتوحيد التدريب في المستقبل. |
Evaluación y validación de los centros de adiestramiento en los países que aportan contingentes a la UNFICYP | UN | تقييم واعتماد مراكز التدريب في البلدان المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص |
Existen centros de adiestramiento en Eslovenia, donde los mercenarios reciben adiestramiento antes de ser enviados al territorio de Bosnia y Herzegovina. | UN | وقد أُقيمت مراكز تدريب في سلوفينيا، حيث تلقى المرتزقة التدريب قبل إرسالهم إلى إقليم البوسنة والهرسك. |
Además, el Grupo deseaba conocer el paradero de varios ciudadanos yemenitas que estuvieron en campamentos de adiestramiento en el Afganistán y fueron repatriados al Yemen. | UN | واستفسر الفريق أيضا عن أماكن وجود عدة رعايا يمنيين كانوا قد حضروا معسكرات تدريب في أفغانستان وأعيدوا إلى اليمن. |
La FPNUL y las fuerzas navales libanesas realizaron 16 cursos prácticos y 106 maniobras de adiestramiento en el mar durante el período sobre el que se informa. | UN | ونظمت القوة والقوات البحرية اللبنانية 16 حلقة عمل ونفذت 106 مراحل تدريبية في عرض البحر خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Reciben adiestramiento en mantenimiento de la paz observadores de elecciones, oficiales, observadores militares y personal médico. | UN | ويتلقى مراقبو الانتخابات، فضلا عن الضباط والمراقبين العسكريين والموظفين الصحيين، تدريبا في مجال حفظ السلم. |
Los ejercicios de adiestramiento en el uso de las armas, incluida la cantidad y el tipo de munición asignada a cada piloto, se basarán en las necesidades nacionales y de las Naciones Unidas, y las tasas de reembolso para esa munición se especificarán en la carta de asignación. | UN | وتستند تفاصيل التمارين التدريبية على الأسلحة، بما في ذلك كمية وأنواع الذخيرة المخصصة لكل طيار إلى الاحتياجات الوطنية/احتياجات الأمم المتحدة، وتدرج معدلات السداد لهذه الذخيرة كضميمة لطلب التوريد. |
Además, a varios oficiales se había impartido formación en mando, mientras que a un grupo de instructores de la policía militar se había recibido adiestramiento en el extranjero. | UN | وفضلا عن ذلك، تلقى عدد من الضباط تدريبا على القيادة بينما تلقت مجموعة من معلمي الشرطة العسكرية تدريبا في الخارج. |
Cualquier información acerca de Al-Qaida u otra entidad que estuviera realizando actividades de adiestramiento en la región se comunicará rápidamente en toda la región. | UN | وعليه، فإن أي معلومات عن القاعدة أو أي كيان آخر يجري تدريبات في المنطقة تنقل بسرعة وتعمم في المنطقة برمتها. |
En ese proceso, todos los aldeanos, sin olvidar las aldeanas, participan activamente y reciben adiestramiento en todo lo relacionado con la planificación, la instrumentación, la supervisión y la evaluación del desarrollo. | UN | وفي هذه العملية، يشارك القرويون، بمن فيهم النساء، بنشاط ويتلقون تدريباً في التخطيط للتنمية وتنفيذها ورصدها وتقييمها. |
En los campamentos, los niños reclutados recibieron adiestramiento en el uso de armas y educación religiosa. | UN | ويتلقى الأطفال المجندون في المعسكرات تدريباً على استخدام الأسلحة وتعليماً دينياً. |