Por lo que respecta a la duración del mandato de los miembros permanentes nuevos y actuales, mi delegación cree que el adjetivo permanente no se debe interpretar literalmente. | UN | وفيما يتعلق بأمد بقاء اﻷعضاء الدائمين الجدد والحاليين، يرى وفد بلدي أن صفة الدوام لا ينبغي أن تؤخذ بمعناها الحرفي. |
Además, el Comité precisó que el adjetivo " ilegal " significa que no puede haber injerencia alguna, salvo en los casos previstos por la ley. | UN | وعلاوة على ذلك، أوضحت اللجنة أن صفة " غير الشرعي " تعني استحالة التدخل إلا في الحالات المنصوص عليها في القانون. |
Sin embargo, el adjetivo español " sensible " no describía claramente la caracterización del daño. | UN | إلا أن صفة " sensible " باللغة الإسبانية لا تصف بوضوح مدى الضرر. |
A falta de tal mecanismo, dicho adjetivo debería suprimirse. | UN | ويجب حذف هذه الصفة ما لم تستحدث مثل هذه اﻵلية. |
Este miembro es un país al que se consideraba un mediador imparcial, pero después de lo sucedido en el Consejo de Seguridad el adjetivo “imparcial” se ha vuelto difícil de aceptar. | UN | وهي دولة كان يُنظر إليها كوسيط عادل. تلك الصفة يصعب إقناع اﻵخريــن بهــا بعدمــا حدث في مجلس اﻷمن. |
Asimismo, el adjetivo " fundamental " figura en ocasiones en los títulos de ciertos instrumentos internacionales. | UN | كما يلاحظ استخدام نعت ' ' الأساسية`` في عناوين بعض الصكوك الدولية. |
Neonatal es simplemente un adjetivo. Un adjetivo que significa que el niño tiene menos de un mes. | TED | حديث الولادة هي صفة صفة تدل على أن المولود يبلغ عمره أقل من شهر |
Pero se hicieron populares gracias a un autor en particular, cuyo nombre se ha vuelto el adjetivo que describe el tipo de terror que inspiró. | TED | ولكنها شَاعَتْ على يد مُؤَلّف واحد شخصاً أصبح اُسْمُهُ صفة بسبب النوع الجديد من الرعب الذي أصبح ملهمه فيما بعد. |
Disculpa. Me tengo que ir, si se te ocurre algún adjetivo, escríbeme. | Open Subtitles | . آسفة يجب أن أذهب إذا عثرت على صفة ، أرسلها لي |
Es el único cumpleaños que tiene su propio adjetivo. | Open Subtitles | ومن بعيد ميلاد الوحيد التي لديها صفة خاصة بها. |
Lento, lo cual no es un buen adjetivo tratándose de un cañón de velocidad. | Open Subtitles | اه، وبطء، وهي ليست صفة جيدة عندما يتعلق الأمر مدفع السرعة. |
Los países nórdicos convienen con la CDI en que, vista la diversidad de situaciones en que puede causarse un daño por un hecho internacionalmente ilícito, no sirve de nada calificar el criterio del nexo de causalidad mediante un adjetivo. | UN | وإن بلدان الشمال تتفق مع لجنة القانون الدولي بأنه نظرا لتباين الحالات حينما يكون من الممكن حدوث ضرر من جراء فعل غير مشروع دوليا، فلا داعي ﻹعطاء صفة خاصة لمعيار الرابطة السببية. |
Lo importante en este párrafo es el adjetivo " internacional " , dado que el término " curso de agua " está definido en el apartado b). | UN | ويجري التركيز في هذه الفقرة على صفة " الدولي " ، نظرا ﻷن مصطلح " المجرى المائي " معرﱠف في الفقرة الفرعية )ب(. |
No puedo dejar de señalar que un adjetivo que se ha utilizado en diversas ocasiones al describir mis esfuerzos ha sido el de “incansables”. | UN | لقد لاحظت استخدام صفة " الدؤوبة " مرات عديدة في وصف جهودي. |
Pero quizá sea necesario explicar en el comentario por qué es importante ese adjetivo. | UN | غير أنه ربما كان ضروريا إيضاح السبب في أهمية هذه الصفة في التعليق. |
En francés, si el adjetivo va antes o después del nombre, | Open Subtitles | في اللغة الفرنسية، إذا أتت الصفة بعد الإسم بدلا من قبله، |
Soy egocéntrica, desconsiderada y ¿cuál era el tercer adjetivo? | Open Subtitles | أنا أنانية, متهورة ..وماذا كانت الصفة الثالثة؟ |
Luego dirá solo el adjetivo... y el Sr. Rivolí tendrá que decirle de memoria a qué nombre corresponde. | Open Subtitles | .. بعد أن تقرأهم له، أعد فقط الصفة ويجب أن يخبرك من الذاكرة .. .. لأي كلمة هذه الصفة توازي |
Un adjetivo que nunca ha sido tan improcedente. | Open Subtitles | لم يحدث من قبل ان كانت تلك الصفة اقل ملاءمة |
La exigencia contenida en el adjetivo " apropiado " deja grandes posibilidades de interpretación a las autoridades cantonales. | UN | والشرط الوارد في نعت المؤسسة بمؤسسة " ملائمة " يترك مجالا واسعا للتفسير من جانب سلطات الكانتونات. |
13. El Sr. BUERGENTHAL considera que puede eliminarse el adjetivo " razonables " de la tercera frase, sin perjudicar para nada al texto. | UN | ٣١- السيد بويرجينتال: رأى أنه يمكن حذف نعت " معقولة " في الجملة الثالثة دون انتقاص معنى النص. |
No es el adjetivo que yo utilizaría para alguien a quien retuvieron y torturaron durante dos décadas. | Open Subtitles | ليس هذا الوصف الذي سأستخدمه لشخص تعرض للأسر والتعذيب لعقود |
El Ecuador recomienda que se debería suprimir la calificación de " facultativo " para posibilitar que los Estados Partes del Pacto, estén obligados a adherirse al instrumento adjetivo. | UN | وتوصي اكوادور بحذف تعبير " اختياري " من أجل إلزام الدول اﻷطراف في العهد بالانضمام إلى الصك اﻹجرائي. |