ويكيبيديا

    "adjunta la respuesta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • طيه رد
        
    • طيه جواب
        
    En relación con su carta fecha 10 de enero de 2005, tengo el honor de transmitirle adjunta la respuesta del Gobierno de la República de Mauricio (véase el apéndice). UN بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 10 كانون الثاني/يناير 2005، أتشرف بأن أحيل طيه رد حكومة جمهورية موريشيوس (انظر الضميمة).
    A este respecto, tengo la satisfacción de remitirle adjunta la respuesta de Irlanda a dicha solicitud de información adicional (véase el anexo). UN ويسرني في هذا الصدد أن أرفق طيه رد أيرلندا على طلب المعلومات الإضافية هذا (انظر المرفق).
    Tengo el honor de transmitirle adjunta la respuesta del Estado de Chile al cuestionario adicional que entregara el Comité a su digno cargo respecto del informe presentado por Chile, en cumplimiento de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad (véase el apéndice). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه رد شيلي على الاستبيان التكميلي الموجَّه من لجنة مكافحة الإرهاب بشأن التقرير المقدم من شيلي عملا بقرار مجلس الأمن 1373 (2001).
    En referencia a su carta de fecha 22 de marzo de 2002, en que se pide más información sobre la aplicación de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad, tengo el honor de acompañar adjunta la respuesta del Gobierno de la República de Corea en relación con ese tema (véase el apéndice). UN بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 22 آذار/مارس 2002، التي تطلبون فيها مزيدا من المعلومات عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، أتشرف بأن أرفق طيه رد حكومة جمهورية كوريا على الطلب المذكور أعلاه.
    Tengo el honor de transmitirle adjunta la respuesta del Gobierno de la República Democrática Popular Lao en relación con su informe sobre medidas para combatir el terrorismo, presentado en cumplimiento de lo establecido en la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad (véase el apéndice). UN أتشرف بأن أحيل طيه جواب حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بشأن تقريرها عن تدابير مكافحة الإرهاب المقدم عملا بقرار مجلس 1373 (2001) (انظر الضميمة).
    Tengo el honor de transmitirle adjunta la respuesta del Gobierno de Rumania a las preguntas formuladas por el Comité contra el Terrorismo, que figuran en su carta de fecha 16 de mayo de 2003 (véase el apéndice). UN أتشرف بأن أرسل إليكم طيه رد الحكومة الرومانية على الأسئلة المحددة التي طرحتها عليها لجنة مكافحة الإرهاب على النحو الوارد في الرسالة المؤرخة 16 أيار/مايو 2003 (انظر الضميمة).
    A este respecto, tengo el honor de enviarle adjunta la respuesta del Gobierno de la Sultanía de Omán a los diversos puntos y cuestiones planteados en su mencionada carta (véase el apéndice)*. UN وفي هذا الخصوص، يشرفني أن أحيل طيه رد حكومة سلطنة عمان على النقاط والاستفسارات المختلفة التي أثيرت في رسالتكم المشار إليها (انظر الضميمة)*.
    La Misión Permanente de Bosnia y Herzegovina ante las Naciones Unidas saluda al Presidente del Comité contra el Terrorismo y tiene el honor de enviarle adjunta la respuesta del Gobierno de Bosnia y Herzegovina a la carta del Comité de fecha 4 de marzo de 2003 (véase el apéndice). UN تهدي البعثة الدائمة للبوسنة والهرسك لدى الأمم المتحدة أطيب تحياتها إلى رئيس لجنة مكافحة الإرهاب وتتشرف بأن ترفق طيه رد حكومة البوسنة والهرسك على رسالة اللجنة المؤرخة 4 آذار/مارس 2003 (انظر الضميمة).
    Tengo el honor de transmitir adjunta la respuesta de Israel al informe presentado por el Sr. John Dugard, Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos, de conformidad con la resolución 1993/2A de la Comisión (A/60/271), que Israel considera motivo de preocupación (véase el anexo). UN مرفق طيه رد إسرائيل على التقرير المقدم من جون دوغارد، المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان، عملا بقرار اللجنة 1993/2 ألف (A/60/271)، الذي يساور إسرائيل القلق إزاءه (انظر المرفق).
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir adjunta la respuesta de Israel (véase el anexo) al informe de fecha 17 de agosto de 2007 presentado por el Sr. John Dugard, Relator Especial del Consejo de Derechos Humanos (A/62/275). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أنقل إليكم طيه رد إسرائيل (انظر المرفق) على التقرير المؤرخ 17 آب/أغسطس 2007 المقدم من السيد جون دوغارد، المقرر الخاص لمجلس حقوق الإنسان (A/62/275).
    La Misión Permanente de la República de Suriname ante las Naciones Unidas saluda atentamente a los miembros del Comité y tiene el honor de enviar adjunta la respuesta del Gobierno relativa a la aplicación de la resolución 1624 (2005) (véase el apéndice). UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية سورينام لدى الأمم المتحدة أطيب تحياتها إلى اللجنة وبالإشارة إلى تنفيذ القرار 1624 (2005) تتشرف بأن تحيل طيه رد الحكومة (انظر الضميمة).
    Habida cuenta de que en la sesión de hoy del Consejo dedicada a la situación en el Iraq se formularon ciertas acusaciones contra mi país, le envío adjunta la respuesta de mi delegación a esas acusaciones infundadas (véase el anexo). UN نظرا لإطلاق بعض الادعاءات ضد بلدي خلال جلسة المجلس المعقودة نهار اليوم بشأن الحالة في العراق، أحيل إليكم طيه رد وفدي على هذه الادعاءات التي لا تستند إلى أساس (انظر المرفق).
    Asimismo, tengo el honor de transmitir adjunta la respuesta del Gobierno de Malasia al Comité (véase el anexo) y de solicitar que se distribuya a los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN ويشرفني كذلك أن أرفق طيه رد حكومة ماليزيا الموجّه إلى اللجنة (انظر المرفق)، وأن أطلب تعميمه على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Tengo el honor de transmitir adjunta la respuesta de Eritrea al informe del Grupo de Supervisión para Somalia y Eritrea de fecha 13 de julio de 2012 (S/2012/545) (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه رد إريتريا على تقرير فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا المؤرخ 13 تموز/يوليه 2012 (S/2012/545) (انظر المرفق).
    Tengo el honor de transmitirle adjunta la respuesta del Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia relativa a las denuncias que figuran en la carta de fecha 27 de agosto de 1993 que dirigió a Vuestra Excelencia el Encargado de Negocios interino de la Misión Permanente de Croacia ante las Naciones Unidas (S/26377). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رد حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية فيما يتعلق بالادعاءات التي وردت في الرسالة الموجهة الى رئيسة مجلس اﻷمن من القائم باﻷعمال بالنيابة للبعثة الدائمة لكرواتيا لدى اﻷمم المتحدة في ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٣ (S/26377).
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir adjunta la respuesta del Gobierno de la República de Uganda a la adición del informe del Grupo de Expertos de las Naciones Unidas encargado de examinar la cuestión de la explotación ilegal de los recursos naturales y otras formas de riqueza de la República Democrática del Congo (véase el anexo). UN بناء علىتعلميات حكومتي، يشرفني أن أرفق طيه رد حكومة جمهورية أوغندا على الإضافة إلى تقرير فريق الخبراء المعني بالاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية والأشكال الأخرى للثروة في جمهورية الكونغو الديمقراطية (أنظر المرفق).
    En referencia a su carta 19 de abril de 2002, en que se comunican las observaciones preliminares del Comité contra el Terrorismo en relación con el informe del Gobierno de la República de Croacia, tengo el honor de acompañar adjunta la respuesta del Gobierno de la República de Croacia a dichas observaciones (véase el apéndice). UN بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 19 نيسان/أبريل 2002 التي تتضمن التعليقات الأولية التي أبدتها لجنة مكافحة الإرهاب بشأن تقرير حكومة جمهورية كرواتيا، أتشرف بأن أرفق طيه رد حكومة جمهورية كرواتيا على تلك التعليقات (انظر الضميمة).
    La Misión Permanente de la República de Sierra Leona ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 (1999), y tiene el honor de transmitirle adjunta la respuesta del Gobierno de la República de Sierra Leona presentada de conformidad con la resolución 1390 (2002) relativa a Osama bin Laden, los talibanes y la organización Al-Qaida (véase el anexo). UN تهدي البعثة الدائمة لسيراليون لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) وتتشرف بأن تحيل طيه رد حكومة جمهورية سيراليون عملا بالقرار 1390 (2002) بشأن أسامة بن لادن، وتنظيمي الطالبان والقاعدة (انظر المرفق).
    La Misión Permanente de la República Árabe Siria ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité y, en relación con la nota de fecha 5 de mayo de 2004, tiene el honor de transmitirle adjunta la respuesta del Gobierno de la República Árabe Siria a la resolución 1533 (2004), y en particular a sus párrafos 1, 9 y 12 (véase el anexo). UN تهدي البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس اللجنة، وتتشرف، إشارة إلى المذكرة المؤرخة 5 أيار/مايو 2004، بأن تحيل طيه رد حكومة الجمهورية العربية السورية على القرار 1533 (2004)، وخاصة على الفقرات 1 و 9 و 12 من القرار (انظر المرفق).
    Tengo el honor de transmitirle adjunta la respuesta del Gobierno de Rumania a las preguntas formuladas por el Comité contra el Terrorismo, que figuran en su documento de fecha 22 de octubre de 2004 (véase el apéndice). UN أتشرف بأن أبعث إليكم طيه جواب حكومة رومانيا على الاستفسارات المحددة التي طرحتها لجنة مكافحة الإرهاب، الواردة في الوثيقة المؤرخة 22 تشرين الأول/أكتوبر 2004 (انظر الضميمة).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد