Tengo el honor de remitir adjunta una nota verbal que le dirige el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Democrática Federal de Etiopía. | UN | يشرفني أن أحيل طيه مذكرة شفوية موجهة إليكم من وزير خارجية جمهورية إثيوبيا الاتحادية الديمقراطية. |
Tengo el honor de remitir adjunta una nota oficial de fecha 15 de septiembre de 1998 dirigida a Su Excelencia por el Ministerio de Relaciones Exteriores del Estado Islámico del Afganistán. | UN | يشرفني أن أرسل لكم طيه مذكرة رسمية مؤرخة ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ موجهة إليكم من وزارة خارجية دولة أفغانستان اﻹسلامية. |
Tengo el honor de remitir adjunta una nota verbal sobre la sesión de recapitulación del Consejo de Seguridad que se celebrará el 28 de junio de 2002. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه مذكرة شفوية عن جلسة اختتام عمل مجلس الأمن المزمع عقدها في 28 حزيران/يونيه 2002. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle adjunta una nota de protesta contra las fuerzas del enemigo israelí, que instalaron y detonaron un dispositivo de espionaje en territorio libanés (véase el anexo). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أودعكم ربطا نص شكوى ضد قوات العدو الإسرائيلي التي قامت بوضع وتفجير جهاز تجسس داخل الأراضي اللبنانية (انظر المرفق). |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle adjunta una nota de protesta contra las fuerzas del enemigo israelí que, el 3 de diciembre de 2010, hicieron detonar dispositivos de escucha que habían sido colocados previamente en territorio libanés (véase el anexo). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أودعكم ربطاً نص الشكوى ضد قوات العدوان الإسرائيلي التي أقدمت بتاريخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2010 على تفجير أجهزة تنصت كانت قد زرعتها داخل الأراضي اللبنانية (انظر المرفق). |
Tengo el honor de transmitirle adjunta una nota conceptual para el debate que ha de celebrar el Consejo de Seguridad el 16 de junio de 2010 sobre los niños y los conflictos armados (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أرفق طيه ورقة مفاهيمية للمناقشة المفتوحة بشأن الأطفال والنـزاع المسلح المزمع إجراؤها في 16 حزيران/يونيه 2010 (انظر المرفق). |
De conformidad con las disposiciones del párrafo 21 de esa resolución, tengo el honor de transmitirle adjunta una nota sobre la reunión del Grupo Consultivo que se celebró en Nueva York los días 26 y 27 de octubre de 2011. | UN | ووفقا لأحكام الفقرة 21 من ذلك القرار، يشرفني أن أحيل طي هذه الرسالة مذكرة عن اجتماع الفريق الاستشاري، المعقود في نيويورك يومي 26 و 27 تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
Le envío adjunta una nota con los antecedentes del Coronel VartiainenEl curriculum vitae se puede consultar en la oficina S-3727. | UN | وأرفق طيه مذكرة معلومات أساسية عن العقيد فارتيانن)أ(. |
Se adjunta una nota sobre el tema. | UN | وترد طيه مذكرة بشأن الموضوع. |
Se adjunta una nota biográfica sobre el Sr. Shashi Tharoor (véase el anexo). | UN | وترد طيه مذكرة بالسيرة الذاتية للسيد شاشي ثارور (انظر المرفق). |
De conformidad con las disposiciones del párrafo 21 de dicha resolución, tengo el honor de transmitirle adjunta una nota sobre la reunión del Grupo Consultivo del CERF que se celebró en Ginebra los días 30 y 31 de octubre de 2012. | UN | ووفقا لأحكام الفقرة 21 من القرار، يشرفني أن أحيل طيه مذكرة من اجتماع الفريق الاستشاري للصندوق، الذي عقد في جنيف يومي 30 و 31 تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
Se adjunta una nota conceptual que se ha preparado a fin de servir de guía para las deliberaciones (véase el anexo). | UN | ومرفق طيه مذكرة مفاهيمية أعدت ليُستشرد بها أثناء إجراء المناقشات (انظر المرفق). |
Tengo el honor de remitirle adjunta una nota verbal del Ministerio Federal de Relaciones Exteriores de la República Federativa de Yugoslavia, de 4 de septiembre de 2000, que fue enviada al Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Croacia en relación con la aplicación del Acuerdo sobre la Normalización de las Relaciones entre la República Federativa de Yugoslavia y la República de Croacia (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أحيل طيه مذكرة شفوية صادرة عن وزارة الخارجية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مؤرخة 4 أيلول/سبتمبر 2000 ومقدمة إلى وزارة خارجية جمهورية كرواتيا بشأن تنفيذ اتفاق تطبيع العلاقات بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا. |
Al respecto, se adjunta una nota de la Sra. Vivian Campos Zúñiga, Asesora de la Unidad de Monitoreo, Comercio e Inversión del Ministerio de Comercio Exterior de Costa Rica, certificando que en el último año no se ha registrado ninguna transacción comercial con esa nación*. | UN | وفي هذا الصدد، ترد طيه مذكرة من السيدة فيفيان كامبوس سونيغا، مستشارة وحدة المراقبة والتجارة والاستثمار في وزارة التجارة الخارجية لكوستاريكا، تشهد فيها بأنه لم تسجل في السنة الماضية أي معاملة تجارية مع هذا البلد*. |
A fin de asistir en el examen de este tema, el Reino Unido presenta adjunta una nota sobre cuestiones pertinentes (véase el anexo) en la que se plantean varias cuestiones que quizá quieran tener en consideración los miembros de la Asamblea General. | UN | وللمساعدة في النظر في هذا البند، تقدم المملكة المتحدة طيه مذكرة قضايا (انظر المرفق) تثير عددا من التساؤلات قد يود أعضاء الجمعية العامة إنعام النظر فيها. |
De conformidad con las disposiciones del párrafo 21 de dicha resolución, le transmito adjunta una nota sobre los resultados de la reunión del Grupo Consultivo celebrada en Nueva York los días 2 y 3 de noviembre de 2009 (véase el anexo). | UN | وعملاً بأحكام الفقرة 21 من القرار، أحيل طيه مذكرة عن نتائج اجتماع المجموعة الاستشارية المعقود في نيويورك في يومي 2 و 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 (انظر المرفق). |
De conformidad con las disposiciones del párrafo 21 de dicha resolución, tengo el honor de transmitirle adjunta una nota sobre los resultados de la reunión del Grupo Consultivo sobre el Fondo central para la acción en casos de emergencia, celebrada en Nueva York el 1 de julio de 2010 (véase el anexo). | UN | ووفقا لأحكام الفقرة 21 من القرار، يشرفني أن أحيل طيه مذكرة بشأن نتائج اجتماع المجموعة الاستشارية الذي انعقد في نيويورك في 1 تموز/يوليه 2010 (انظر المرفق). |
De conformidad con las disposiciones del párrafo 21 de dicha resolución, tengo el honor de transmitirle adjunta una nota sobre la reunión del Grupo Consultivo celebrada en Ginebra los días 2 y 3 de noviembre de 2010 (véase el anexo). | UN | ووفقا لأحكام الفقرة 21 من القرار، يشرفني أن أحيل طيه مذكرة بشأن اجتماع الفريق الاستشاري، المعقود في جنيف، في يومي 2 و 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 (انظر المرفق). |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir adjunta una nota de protesta relativa a una violación del territorio libanés cometida por fuerzas enemigas israelíes el 24 de enero de 2011 (véase el anexo). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أودعكم ربطا نص شكوى ضد قوات العدو الإسرائيلي لانتهاكها بتاريخ 24 كانون الثاني/يناير 2011 الأراضي اللبنانية (انظر المرفق). |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir adjunta una nota de protesta contra las fuerzas del enemigo israelí que, el 17 de enero de 2011, instalaron un vallado en la parte libanesa ocupada de la localidad de Al-Gayar (véase el anexo). | UN | بناءً على تعليمات من حكومتي، أودعكم ربطاً نص شكوى ضد قوات العدو الإسرائيلي لقيامها بتاريخ 17 كانون الثاني/يناير 2011 بأعمال تسييج في الجزء اللبناني المحتل من بلدة الغجر (انظر المرفق). |
Tengo el honor de transmitirle adjunta una nota conceptual para el debate que ha de celebrar el Consejo de Seguridad el 16 de abril de 2010 sobre la consolidación de la paz después de los conflictos: estrategia integral de consolidación de la paz para evitar el resurgimiento de los conflictos (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه ورقة مفاهيمية لمناقشة مجلس الأمن، المزمع إجراؤها في 10 نيسان/أبريل 2010، بشأن " بناء السلام بعد انتهاء النزاع: استراتيجية شاملة لبناء السلام من أجل منع تكرار النزاع " (انظر المرفق). |
De conformidad con las disposiciones del párrafo 21 de esa resolución, tengo el honor de transmitirle adjunta una nota sobre la reunión del Grupo Consultivo del CERF que se celebró en Ginebra los días 29 y 30 de mayo de 2012 (véase el anexo). | UN | ووفقا لأحكام الفقرة 21 من ذلك القرار، يشرفني أن أحيل طي هذه الرسالة مذكرة عن اجتماع الفريق الاستشاري للصندوق، الذي عقد في جنيف يومي 29 و 30 أيار/مايو 2012 (انظر المرفق). |
Tengo el honor de transmitir adjunta una nota recordatoria de mi Gobierno relativa a la península de Prevlaka, en Croacia (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل طي هذا مذكرة من حكومتي بشأن شبه جزيرة بريفلاكا في كرواتيا )انظر المرفق(. |
De conformidad con las disposiciones del párrafo 21 de dicha resolución, le transmito adjunta una nota que se me dirigió sobre los resultados de la reunión del Grupo Consultivo, celebrada en Nueva York los días 28 y 29 de abril de 2009 (véase el anexo). | UN | وعملاً بأحكام الفقرة 21 من القرار، أتشرف بأن أحيل طيه المذكرة التي وجهت إلي بشأن نتائج اجتماع المجموعة الاستشارية المذكورة الذي انعقد في نيويورك يومي 28 و 29 نيسان/أبريل 2009 (انظر المرفق). |