ويكيبيديا

    "administración conjunta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإدارة المشتركة
        
    • إدارة مشتركة
        
    • الإدارية المشتركة
        
    • اﻻدارة المشتركة
        
    • إدارة المرافق المشتركة
        
    • بالإدارة المشتركة
        
    • اﻹدارة المشتركة المؤقتة
        
    Respecto de los segundos, la regla es la administración conjunta. UN أما في الإدارة الاستثنائية فالقاعدة هي الإدارة المشتركة.
    Si bien la competencia se determina por lo general en función de la ubicación de cada empresa de un grupo, en varios ordenamientos la administración conjunta era una práctica posible cuyo fin era facilitar la administración y la eficiencia. UN وأشير إلى أن أسلوب الإدارة المشتركة ممكن في الممارسة في عدد من الولايات القضائية بغية تيسير كفاءة الإدارة، بالرغم من أن الولاية القضائية تُقرَّر عموما بالرجوع إلى موقع كل شركة عضو في المجموعة.
    Se insistió en la necesidad de limitar la administración conjunta a los aspectos propiamente administrativos, sin inmiscuirse en las cuestiones sustantivas del procedimiento. UN وأُكِّد على أن تأثير الإدارة المشتركة ينبغي أن يقتصر على الجوانب الإدارية من الإجراءات ولا ينبغي أن يمس المسائل الموضوعية.
    El Gobierno de Su Majestad la mantuvo bajo administración conjunta con la India hasta la independencia (1948). UN وأبقتها حكومة جلالة الملك تحت إدارة مشتركة مع الهند حتى الاستقلال في عام ٨٤٩١.
    Gastos de administración conjunta (locales comunes/ UN النفقات الإدارية المشتركة (المرافق المشتركة/مكتب الأمم
    16. Asistencia financiera a la administración conjunta Interina UN المساعدة المالية المقدمة الى اﻹدارة المشتركة المؤقتة
    En ambos casos, la UNISFA se hizo cargo de la custodia de las armas incautadas a la espera de que se establezca la administración conjunta. UN وفي كلا الحادثين، تحفَّظت القوة الأمنية المؤقتة على الأسلحة الصادرة في انتظار إنشاء الإدارة المشتركة.
    Según la judicatura de la Corte Suprema, una letra de cambio emitida por uno de los cónyuges no servirá de garantía de un préstamo sin el debido consentimiento del otro cónyuge cuando ello exceda los límites de la administración conjunta de los bienes conyugales. UN ووفقا لأحكام المحكمة العليا، لن تشكل كمبيالة صادرة عن أحد الزوجين تغطية للقرض بدون موافقة القرين أو القرينة إذا كانت المسألة تتجاوز حدود الإدارة المشتركة لأملاك الزوجين.
    Se han examinado las propuestas de las instituciones provisionales de gobierno autónomo para la administración conjunta de la ciudad de Mitrovica con una posible presencia internacional en el futuro UN واستعرضت اقتراحات المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي الداعية إلى الإدارة المشتركة لمدينة متروفيتشا مع وجود دولي في نهاية المطاف في المستقبل
    Se sugirió, además, que la administración conjunta no debería socavar la posibilidad de que posteriormente se volviera a la administración independiente de cada una de las masas de la insolvencia. UN ورئي كذلك أن الإدارة المشتركة لا ينبغي أن تحول دون إمكانية العودة في مرحلة لاحقة إلى الإدارة المنفصلة لكل من إجراءات الإعسار على حدة.
    Por ejemplo, se explicó que podría ser conveniente definir el concepto en sentido amplio a efectos de la administración conjunta y en sentido estricto en lo que respecta a la anulación. UN وعلى سبيل المثال، أُوضح أنه قد يكون مستصوبا الأخذ بمفهوم عريض لمجموعة الشركات لأغراض الإدارة المشتركة وبتعريف آخر ضيق له لأغراض الإبطال.
    49. En casos más recientes, el modelo de la administración conjunta ha ido evolucionando hacia nuevas categorías de áreas protegidas. UN 49- وفي حالات أحدث عهداً، تطور نموذج الإدارة المشتركة ليشمل فئات جديدة من المناطق المحمية.
    A inicios de este año, los Gobiernos de Mauricio y Francia llegaron a un acuerdo sobre la administración conjunta de la isla y sus zonas marinas sin perjuicio de la soberanía de Mauricio respecto de Tromelin. UN وقد توصلت حكومتا موريشيوس وفرنسا إلى اتفاق في وقت سابق من العام الحالي بشأن الإدارة المشتركة للجزيرة ومناطقها البحرية بدون المساس بسيادة موريشيوس على تروملين.
    iv) Los aumentos de eficiencia mediante el traslado del MM a Bonn. Si la CP decidiera trasladar el MM a Bonn, se harían ahorros gracias a la administración conjunta. UN المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة من نقل الآلية العالمية إلى بون: إذا قرر مؤتمر الأطراف نقل الآلية العالمية إلى بون، سيتم تحقيق وفورات من خلال الإدارة المشتركة.
    La Sra. Tavares da Silva señala que la afirmación de que se considera que las mujeres de las zonas rurales no tienen ninguna propiedad está en contradicción con el derecho legal que tienen a la administración conjunta de los bienes familiares y a la igualdad en la administración de la propiedad. UN 21 - السيدة دافاريس دا سيلفا: قالت إن التصريح بأن النساء الريفيات لا يعتبرن بأنهن يمتلكن أي شيء إنما يناقض حقهن القانوني في الإدارة المشتركة لممتلكات الأسرة وفي المساواة في إدارة الممتلكات.
    Sin embargo, resultan alentadoras la cesación de las hostilidades y el acuerdo logrado por las partes combatientes en Mogadishu para tener una administración conjunta en la hasta ahora dividida ciudad y reabrir el puerto y el aeropuerto. UN إلا أن وقف اﻷعمال العدوانية؛ واتفاق الفصائل المتحاربة في مقديشو على تشكيل إدارة مشتركة للمدينة المقسمة؛ وإعادة فتح الميناء والمطار إنما هي أحداث مشجعة.
    En respuesta a esas inquietudes se observó que eso dependería de que hubiera una administración conjunta o procedimientos de insolvencia independientes, cada uno de ellos con su propio representante. UN وأشير، ردّا على ذلك، إلى أن الجواب على هذا السؤال قد يتوقف على ما إذا كانت هناك إدارة مشتركة لأعضاء المجموعة أو لإجراءات الإعسار الفردية لهؤلاء الأعضاء، على أن يكون لكل عضو ممثل إعسار قائم بذاته.
    Insistió en que, en aquellos momentos, al no existir una administración conjunta, toda decisión unilateral sobre la cuestión electoral sería preocupante. UN وشدد على أن أي قرار يتخذ من جانب واحد فيما يتعلق بالمسألة الانتخابية، يشكل مثار قلق اليوم وذلك في ظل عدم وجود إدارة مشتركة.
    Gastos de administración conjunta (Naciones Unidas, Bonn/Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra) UN التكاليف الإدارية المشتركة (الأمم المتحدة، بون/مكتب الأمم المتحدة في جنيف)
    Asistencia financiera a la administración conjunta UN مساعدة مالية مقدمة الى اﻹدارة المشتركة المؤقتة لكمبوديا
    Se prevé que los gastos relativos a capacitación, suministros y equipo y gastos de administración conjunta aumenten significativamente en los meses restantes del año, cuando habrá de iniciarse el plan de adquisiciones y cuando suelen tener que abonarse los pagos correspondientes a los servicios comunes para el segundo semestre del año. UN ومن المتوقع أن تزيد النفقات المتصلة بالتدريب، واللوازم والمعدات، وإدارة المرافق المشتركة، زيادة كبيرة في الأشهر المتبقية من السنة، عند استهلال في خطة المشتريات وعندما تستحق مدفوعات النصف الثاني من السنة المتعلقة بتكاليف إدارة المرافق المشتركة.
    Se añadió que la decisión acerca de la admisibilidad de la administración conjunta debería ser dejada al arbitrio del foro competente. UN وأضيف أنه ينبغي أن يسمح بالإدارة المشتركة بناء على تقدير المحكمة حصرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد