El Fondo suministra asistencia técnica mediante la designación de un asesor en Administración de Aduanas en Maputo; durante 1996 se destinará también a Maputo a un representante residente del Fondo. | UN | ويقدم الصندوق المساعدة التقنية عن طريق مستشار في إدارة الجمارك أوفد للعمل في مابوتو؛ وسيوفد أيضا في عام ١٩٩٦ ممثل مقيم تابع للصندوق للعمل في مابوتو. |
Desde el fin de 1993 se han hecho inversiones en apoyo del mejoramiento de la red de transporte y la modernización de la Administración de Aduanas. | UN | ومنذ نهاية عام ١٩٩٣، تم القيام باستثمارات دعما لتحسين شبكة النقل وتطوير إدارة الجمارك. |
Desde la firma del acuerdo de Administración de Aduanas entre las entidades, más de 700 camiones que transportaban importaciones y exportaciones han cruzado la línea fronteriza entre las entidades. | UN | ومنذ توقيع اتفاق إدارة الجمارك بين الكيانين عبرت أكثر من ٧٠٠ شاحنة محملة بالصادرات والواردات خط الحدود بين الكيانين. |
La UNCTAD participó además en un seminario convocado por la Autoridad Palestina sobre la reforma de la Administración de Aduanas palestina. | UN | وشارك اﻷونكتاد أيضاً في حلقة عمل عقدتها السلطة الفلسطينية بشأن اصلاح إدارة الجمارك الفلسطينية. |
Se prestó asistencia para el establecimiento de un organismo de inversión, la creación de un plan nacional de seguros y el mejoramiento de la Administración de Aduanas y de la enseñanza de nivel universitario. | UN | ومُنحت مساعدة من أجل إنشاء وكالة استثمار، ووضع خطة للضمان الوطني، وتحسين إدارة الجمارك والتعليم العالي. |
La Administración de Aduanas y Tributación participa en las tareas del Grupo Directivo que son de su incumbencia. | UN | وتشارك إدارة الجمارك والضرائب في الفريق التوجيهي على أساس آني. |
Uno de los más importantes actores de la comunidad es la Administración de Aduanas, que tiene bajo su control el despacho de mercancías. | UN | ومن أهم الجهات الفاعلة في هذه الأوساط إدارة الجمارك لأنها تتحكم في الإفراج عن البضائع. |
La Administración de Aduanas está encargada de la supervisión de las oficinas de cambio manual por cuenta de la Comisión Bancaria. | UN | وتشرف إدارة الجمارك على شرطة مكاتب الصرافة اليدوية العاملة لحساب الإدارة المصرفية. |
La Administración de Aduanas está en proceso de reorganización. | UN | وتقوم إدارة الجمارك حاليا بعملية إعادة تنظيم. |
La actividad de las aduanas se rige por la Ley de Administración de Aduanas e Impuestos Indirectos de 1979 que confiere amplias facultades a los funcionarios de aduana para cumplir sus funciones. | UN | ويخضع عمل الجمارك لقانون إدارة الجمارك والمكوس لسنة 1979 الذي يعطي موظفي الجمارك صلاحيات موسّعة للقيام بمهامهم. |
La Administración de Aduanas está dotada de escaners y equipo de detección de nivel internacional que le permiten desempeñar sus funciones con eficacia. | UN | وقد تزودت إدارة الجمارك بماسحات ومعدات للكشف تمكِّنها من بلوغ المعايير الدولية وتأدية دورها بفعالية. |
:: Si las obligaciones mencionadas de las personas que atraviesan las fronteras dan lugar a una sospecha sustanciada de blanqueo de dinero, surge inmediatamente una obligación por parte de la Administración de Aduanas. | UN | :: إذا ما أدت الالتزامات المذكورة أعلاه للأشخاص العابرين للحدود إلى اشتباه، تقوم عليه الأدلة، في غسل للأموال فإنه ينشأ التزام يوجب على إدارة الجمارك اتخاذ إجراء فوري. |
Con arreglo a la ley, las personas designadas en la Administración de Aduanas son los jefes de las oficinas de aduana o, en su ausencia, los subjefes. | UN | وبمقتضى القانون، يكون الأشخاص المعينون من إدارة الجمارك هم رؤساء المكاتب الجمركية أو، في حال غيابهم، نوابهم. |
A fin de establecer perfiles de riesgo confiables, la Administración de Aduanas coopera con otras autoridades de seguridad en el cumplimiento de la ley. | UN | ومن أجل رسم صور موثوقة للأخطار، تتعاون إدارة الجمارك مع سلطات إنفاذ القوانين والأمن الأخرى. |
La Administración de Impuestos Indirectos - Administración de Aduanas de la República Srpska coopera con todos los órganos estatales de seguridad competentes en la materia. | UN | إدارة الضرائب غير المباشرة: تتعاون إدارة الجمارك في جمهورية صربسكا مع جميع هيئات تنفيذ القانون المختصة التابعة للدولة. |
Hasta el momento, la Administración de Aduanas de la República Srpska ha participado en las actividades de los grupos operativos en la esfera de sus competencias. | UN | وقد شاركت إدارة الجمارك التابعة لجمهورية صربسكا، ضمن إطار صلاحيتها، في أنشطة الأفرقة العاملة هذه. |
:: La Administración de Aduanas y otros organismos encargados del cumplimiento de la ley mantienen una estrecha vigilancia de las fronteras, los puertos y los aeropuertos. | UN | :: تعمل إدارة الجمارك وغيرها من وكالات إنفاذ القوانين على إحكام المراقبة على طول الحدود وفي الموانئ البحرية والمطارات. |
Ello incluye la elaboración de programas computadorizados para la Administración de Aduanas y la creación de centros de comercio donde se concentran todos los servicios gubernamentales para los exportadores. | UN | ويدخل في هذا البرنامج وضع برامج للحاسوب ﻷغراض اﻹدارة الجمركية وإنشاء نقاط تجارية تتركز فيها جميع المرافق الحكومية المتاحة للمصدرين. |
Al finalizar el adiestramiento, se incorporarán oficialmente a la Administración de Aduanas en calidad de oficiales de aduanas | UN | وعند إكمال المتدربين فترة تدريبهم، سيلتحقون بإدارة الجمارك كموظفي جمارك رسميين |
La Administración de Aduanas tiene previsto llevar a cabo estas actividades en 2012 en colaboración con la OSCE. | UN | وتعتزم دائرة الجمارك تنفيذ هذه الأنشطة في عام 2012 بالتعاون مع بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Otro factor importante era la participación temprana y completa tanto de la Administración de Aduanas como de los principales interesados del sector privado. | UN | وتمثل عامل آخر في المشاركة المبكرة والتامة لإدارة الجمارك وأصحاب المصلحة الرئيسيين الفاعلين في القطاع الخاص معاً. |
Con la rápida difusión del comercio electrónico, la falta de una Administración de Aduanas moderna y eficaz puede convertirse rápidamente en un importante obstáculo a la participación de un país en el comercio internacional. | UN | وبالانتشار السريع للتجارة الالكترونية، فإن عدم وجود إدارة جمركية حديثة وكفؤة يمكن أن يصبح بسرعة عقبة هامة أمام مشاركة البلدان في التجارة الدولية. |
Sin embargo, debido a que no hay una Administración de Aduanas en funcionamiento en la región septentrional, ahora vuelven a pagar fianzas sobre la base de copias de documentos o certificados elaborados por las Forces nouvelles. | UN | غير أنه نظرا لعدم وجود إدارة جمارك تقوم بعملها في الشمال، فإنهم يسددون الآن قيمة التأمين بناء على مستندات منسوخة أو شهادات تحررها القوى الجديدة. |
La Administración de Aduanas y Finanzas de Hungría lleva a cabo sus tareas con respecto a este delito dentro del ámbito de la ley y de acuerdo con los decretos de aplicación. | UN | وتضطلع هيئة مراقبة الجمارك والشؤون المالية بمهامها المتعلقة بهذه الجريمة في نطاق القانون ووفق مراسيم التنفيذ. |