1. administración del Tribunal y servicios de apoyo | UN | اﻹدارة القضائية إدارة المحكمة وخدمات الدعم |
No se determinó la existencia de fraude ni de presunto fraude y se llegó a la conclusión de que las acusaciones dirigidas a la administración del Tribunal carecían de fundamento. | UN | ولم يتم التعرف على أي احتيال أو احتيال مفترض، واعتبر أن الشكاوى التي وجهت إلى إدارة المحكمة لا أساس لها من الصحة. |
La administración del Tribunal ha reaccionado muy positivamente a las recomendaciones de la Oficina. | UN | وقد استجابت إدارة المحكمة بشكل جيد للتوصيات التي قدمها مكتبه. |
1. administración del Tribunal y servicios de apoyo | UN | اﻹدارة القضائية إدارة أعمال المحكمة وخدمات الدعم |
La Secretaría se encarga de la administración del Tribunal y de prestarle los servicios necesarios. | UN | وقلم المحكمة مسؤول عن إدارة شؤون المحكمة وخدمتها. |
En la quinta sesión plenaria, celebrada en Arusha del 1º al 9 de junio de 1998, los magistrados aprobaron otras enmiendas del reglamento de procedimiento y de las normas de pruebas, el reglamento de detención, la instrucción sobre la asignación del abogado defensor, las normas de conducta profesional del abogado defensor y una directiva sobre la administración del Tribunal. | UN | وخلال الجلسة العامة الخامسة المنعقدة في أروشا في الفترة من ١ إلى ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٨، تم اعتماد مزيد من التعديلات على لائحة اﻹجراءات واﻷدلة، وقواعد الاحتجاز، والتوجيه المتعلق بتعيين محامي الدفاع، ومدونة السلوك المهني لمحامي الدفاع وتوجيه متعلق بإدارة المحكمة. |
Además, al haber una segunda Sala de Audiencias, la mayoría de las tareas de los Servicios de administración del Tribunal y de Apoyo se verán duplicadas en la práctica. | UN | وعندما تتوفر قاعة ثانية للمحكمة يمكن أداء صورة مطابقة لجل مهام إدارة المحكمة وخدمات الدعم بشكل فعال. |
Con todo, es imprescindible aumentar la asistencia para la administración del Tribunal Internacional para Rwanda si se quiere que cumpla eficazmente su misión. | UN | ومع ذلك، ينبغي عمل المزيد لمساعدة إدارة المحكمة الدولية لرواندا إذا أريد منها أن تضطلع بولايتها على نحو فعال. |
Entre esas medidas cabe citar la automatización progresiva del régimen de administración del Tribunal y la creación de una biblioteca moderna. | UN | وقد شملت هذه التدابير التشغيل اﻵلي التدريجي لنظام إدارة المحكمة وإنشاء مكتبة حديثة. |
En el Tribunal Penal Internacional para Rwanda hay, por ejemplo, directrices para el nombramiento de abogado defensor y para la administración del Tribunal. | UN | وفي المحكمة الجنائية الدولية لرواندا هناك، مثلا، توجيهات بشأن تعيين محامين للدفاع وبشأن إدارة المحكمة. |
Sra. Nyambe, Prisca, Jefe de la Sección de administración del Tribunal | UN | السيدة بريسكا نيامبي، رئيسة، قسم إدارة المحكمة |
La Unión Europea reconoce las medidas que ha adoptado la administración del Tribunal para solucionar esos problemas y desea recalcar su vigoroso apoyo al Tribunal. | UN | وينوه الاتحاد اﻷوروبي باﻹجراء التصحيحي الذي اتخذته إدارة المحكمة حتى اﻵن ويود أن يعلن مجددا عن تأييده القوي للمحكمة. |
La administración del Tribunal está empeñada en reducirla cuanto antes. | UN | وتحاول إدارة المحكمة تقليص هذا المعدل على وجه السرعة. |
Uno de los puestos seguirá perteneciendo a la Sección de administración del Tribunal y Servicios de Apoyo a fin de que continúe encargándose del archivo y la recuperación de expedientes del Tribunal. | UN | وسيجري الإبقاء على وظيفة واحدة مع قسم إدارة المحكمة ودعمها لتواصل عملية حفظ وثائق المحكمة واسترجاعها. |
La administración del Tribunal inexplicablemente declinó la invitación del Gobierno de Rwanda. | UN | ولكن إدارة المحكمة رفضت الدعوة التي وجهتها إليها حكومة رواندا، الأمر الذي يتعذر تفسيره. |
Por consiguiente, la administración del Tribunal debería cerciorarse de que se monitorearan continuamente los gastos correspondientes a todos los rubros presupuestarios. | UN | ولذلك ينبغي على إدارة المحكمة أن تكفل مراقبة المصروفات تحت جميع بنود الميزانية بصفة مستمرة. |
La Sección de Servicios de administración del Tribunal prestó su concurso en la celebración de 10 juicios durante el período que abarca el informe y mantuvo toda la documentación pertinente. | UN | وساعد قسم إدارة أعمال المحكمة وخدمات الدعم في 10 محاكمات خلال الفترة المشمولة بالتقرير وسجل جميع الوثائق وحافظ عليها. |
La Sección de administración del Tribunal prestó apoyo para la celebración de 15 juicios durante el período que se examina y mantuvo toda la documentación pertinente. | UN | ودعم قسم إدارة أعمال المحكمة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير 15 محاكمة وتابع كافة الوثائق الخاصة بها. |
Durante el período que se examina, la Dependencia de administración del Tribunal y de Servicios de Apoyo se encargó de los servicios en varios casos. | UN | ١٣٥ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير كانت وحدة إدارة أعمال المحكمة وخدمات الدعم مشغولة بجلسات الاستماع في قضايا متعددة. |
Asimismo, funcionarios de la Sección de administración del Tribunal proporcionaron capacitación al Tribunal de Justicia de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental sobre expedientes judiciales y gestión de causas en octubre de 2012. | UN | 65 - وقدمت المحكمة أيضاً تدريباً لمحكمة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن ترتيب الملفات القضائية وإدارة القضايا قام به موظفون من قسم إدارة شؤون المحكمة في تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
También se ocupa de la administración del Tribunal. | UN | كما أنه مسؤول عن إدارة شؤون المحكمة. |
En virtud de este subprograma se dará también asesoramiento jurídico a la Organización a los efectos del cumplimiento de resoluciones, decisiones, normas y reglamentos de las Naciones Unidas relacionados con con la administración del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | ٨-٨٣ ويقدم هذا البرنامج الفرعي أيضا المشورة القانونية إلى المنظمة لكفالة الامتثال لقرارات اﻷمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة وقواعدها وأنظمتها فيما يتعلق بإدارة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
En términos generales, la administración del Tribunal de Apelación ha mejorado. | UN | وبشكل عام تحسنت إدارة محكمة الاستئناف. |
Será responsable de la administración del Tribunal Internacional y se desempeñará como su canal público de comunicaciones. | UN | وسيتولى ادارة المحكمة الدولية والقيام بدور قناة الاتصال بها. |
Al examinar los recursos presupuestarios necesarios para el programa de trabajo y la administración del Tribunal, hay que tener en cuenta también que el Tribunal, como órgano judicial independiente establecido en virtud de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, se encarga de su propia gestión administrativa y financiera. | UN | 3 - كما يتطلب النظر في موارد الميزانية اللازمة لبرنامج عمل المحكمة وإدارتها مراعاة كون المحكمة، بوصفها جهازا قضائيا أنشئ بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، مسؤولة عن تسيير شؤونها الإدارية والمالية الخاصة بها. |
Además, la Dependencia brindó asesoramiento jurídico a la administración del Tribunal sobre una amplia gama de cuestiones vinculadas con la debida aplicación e interpretación de las instrucciones administrativas de las Naciones Unidas. | UN | علاوة على ذلك، أسدت الوحدة المشورة القانونية لإدارة المحكمة بشأن طائفة واسعة من المسائل المتعلقة بسلامة تنفيذ وتفسير التعليمات الإدارية للأمم المتحدة. |