Si bien la Administración no tiene previsto solicitar que el Senado reconsidere su decisión, permítanme dejar claro que los Estados Unidos tienen la intención de mantener su moratoria sobre los ensayos nucleares vigente desde 1992. | UN | ومع أن الإدارة لا تعتزم السعي إلى إعادة النظر في قرار مجلس الشيوخ، فإنني أود أن أوضح أن الولايات المتحدة تنوي التقيد بوقفها الاختياري للتجارب النووية الساري منذ عام 1992. |
Si bien la Sección de Perspectivas de Carrera del Personal reúne información sobre el sexo, la categoría y el lugar de destino de los participantes, la Administración no utiliza esos datos. | UN | ومع أن قسم تنمية قدرات الموظفين يجمع معلومات عن جنس المشاركين ورتبتهم ومركز عملهم، فإن الإدارة لا تستخدم هذه المعلومات. |
Si bien la Sección de Perspectivas de Carrera del Personal reúne información sobre el sexo, la categoría y el lugar de destino de los participantes, la Administración no utiliza esos datos. | UN | ومع أن قسم تنمية قدرات الموظفين يجمع معلومات عن جنس المشاركين ورتبتهم ومركز عملهم، فإن الإدارة لا تستخدم هذه المعلومات. |
La auditoría también ha constatado que la Administración no protegió debidamente la confidencialidad del personal que estaba siendo investigado. | UN | كما أشارت مراجعة الحسابات إلى أن الإدارة لم تحم بشكل كاف سرية التحقيق الذي يشمل الموظفين. |
Una de las principales razones para la demora de la firma del contrato de servicios de aeródromo era que la Administración no ponía en ejecución un proyecto de contrato hasta después de otorgado el mismo. | UN | وأحد الأسباب الرئيسية للتأخير في توقيع عقد خدمات المطار هو أن الإدارة لم تضع مشروعا للعقد إلا بعد منح العقد. |
Como consecuencia de ello, las Naciones Unidas no cuentan con buena información sobre el volumen y los tipos de casos que se denuncian, lo que significa que la Administración no sabe si la Organización está reaccionando adecuadamente. | UN | وبذلك لا تتوافر للأمم المتحدة معلومات جيدة عن حجم وأنواع الحالات التي يجري الإبلاغ عنها، فتبقى الإدارة غير متأكدة مما إذا كانت المنظمة تستجيب لتلك الحالات على النحو الواجب أم لا. |
A pesar de ello, la Administración no ha adoptado un enfoque estratégico integrado para luchar contra el fraude. | UN | وعلى الرغم من هذا، فإن الإدارة ليس لديها نهج استراتيجي لمكافحة الغش. |
Así pues, el Consejo de Administración no prevé conceder ninguna indemnización por las pérdidas que sean consecuencia del retraso en el pago de una indemnización como parte de una adjudicación. | UN | لذلك، فإن مجلس الإدارة لا يتوخى أي تعويض عن الخسائر الناجمة عن التأخر في دفع التعويض كجزء من التعويض المقرر. |
Los representantes del personal consideran que ello es prueba de que la Administración no tenía la menor intención de llamar a cuentas al personal directivo superior. | UN | ويعتقد ممثلو الموظفين أن هذا دليل على أن الإدارة لا تعتزم فعليا مساءلة كبار المديرين. |
La Administración no está de acuerdo en que las normas de contabilidad exigen la presentación de información sobre los bienes fungibles. | UN | إلا أن الإدارة لا توافق على أن المعايير المحاسبية تقتضي الكشف عن الممتلكات المستهلكة. |
Dijo también que las decisiones que adoptase el Consejo de Administración no deberían anticiparse a los debates sobre el presupuesto ordinario que se celebraban en Nueva York. | UN | وقال أيضاً إن المقررات المعتمدة من مجلس الإدارة لا ينبغي ألا تستبق المناقشات بشأن الميزانية العادية في نيويورك. |
Y según mi investigador privado la Administración no quiere agravar la situación despidiendo a este tipo. | Open Subtitles | وحسب ماورد عن محققي الخاص الإدارة لا ترغب في تفاقم الوضع من خلال اعقالة هذا الرجل. |
La Administración no está permitido en la sala de profesores. | Open Subtitles | الإدارة لا يمكنها أن تتواجد بصالة المعلمين |
Aunque el saqueo de los recursos marinos se había generalizado, era difícil reunir datos o tomar medidas frente a las violaciones ya que la Administración no poseía lanchas rápidas a motor y las naves saqueadoras estaban armadas y no enarbolaban banderas que las identificaran. | UN | وأشار إلى أن الموارد البحرية تتعرض إلى نهب واسع النطاق، غير أنه من الصعب جمع البيانات أو الرد على الانتهاكات نظراً إلى أن الإدارة لا تملك أية زوارق سريعة وأن سفن النهب مسلحة ولا ترفع رايات تحدد هوياتها. |
No obstante, en 12 de los 14 casos, la Administración no aceptó las recomendaciones. | UN | غير أن الإدارة لم تقبل التوصيات في 12 حالة من بين الحالات الأربع عشرة. |
La Junta considera que esta recomendación se ha aplicado, pero la Administración no ha evaluado oficialmente su efecto. | UN | ويرى المجلس أن هذه التوصية قد نفذت ولكن الإدارة لم تقم بقياس آثار هذا التنفيذ رسميا. |
Si bien la Junta considera que esta recomendación se ha aplicado, la Administración no siempre pudo encontrar, contratar y desplegar personal civil convenientemente calificado para ejercer funciones sustantivas y de apoyo en el momento oportuno o en el número necesario. | UN | ورغم أن المجلس يرى أن هذه التوصية قد نفذت، فإن الإدارة لم يكن بوسعها دوما أن تحدد وتجند وتنشر أفرادا مدنيين مؤهلين للقيام بمهام أساسية ومهام دعم، لا في الوقت المناسب ولا بالأعداد المطلوبة. |
Como la Administración no actuó en forma oportuna, los trabajos se terminaron antes de que dicha enmienda se pudiera negociar con el contratista. | UN | وحيث أن الإدارة لم تتصرف في الوقت الملائم، فقد تم إنجاز الأعمال قبل التفاوض مع المتعهد بشأن هذا التعديل. |
Preocupaba a la Junta que la Administración no hubiese aplicado sus recomendaciones correspondientes a las cuatro esferas que se muestran en el cuadro 10. | UN | 50 - وأعرب المجلس عن قلقه لأن الإدارة لم تنفذ توصيته في أربعة مجالات كما هو مبين في الجدول 10. |
Salvo cuando expresamente se establezca lo contrario en una disposición legal, de conformidad además con la Constitución y los tratados internacionales, la Administración no estará facultada para prohibir el ejercicio de una determinada actividad a los extranjeros. | UN | وإذا لم يوجد حكم تشريعي صريح يكون، إضافة إلى ذلك، متوافقاً مع أحكام الدستور، ومع أحكام المعاهدات الدولية، فإن الإدارة غير مخوّلة بحظر ممارسة نشاط يقوم به الرعايا الأجانب. |
Si bien la Administración no piensa intentar que se reconsidere la acción del Senado, permítaseme aclarar que los Estados Unidos desean mantener la suspensión de los ensayos nucleares que entró en vigor en 1992. | UN | وبما أن الإدارة ليس لديها خطط للسعي إلى إعادة النظر في قرار مجلس الشيوخ، اسمحوا لي أن أوضح أن الولايات المتحدة تنوي الإبقاء على الوقف الطوعي للتجارب النووية الساري منذ عام 1992. |
En 1998, el Grupo de Trabajo del Consejo de Administración no consideró apropiado presentar al Consejo de Administración esta recomendación de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | وفي عام 1998، رأى الفريق العامل التابع لمجلس الإدارة أنه من غير المناسب أن يعرض على مجلس الإدارة هذه التوصية المقدمة من مكتب خدمات المراقبة الداخلية. |
e) Un caso se refirió a un funcionario de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena que falsificó cinco certificados escolares para solicitar prestaciones por familiares a cargo (la Administración no hizo públicos los importes). | UN | (هـ) هناك حالة واحدة قام فيها موظف في مكتب الأمم المتحدة في فيينا بتزوير خمس شهادات مدرسية للمطالبة باستحقاقات إعالة (لم تفصح الإدارة عن المبالغ). |
No gestionada Inexistencia de procesos, mínimo nivel de sensibilización, enfoque no centralizado, sin financiación, capacitación ni gestión de riesgos, la Administración no reconoce ni apoya la CO, limitado cumplimiento de las disposiciones. | UN | عدم وجود عمليات في هذا المجال، ضعف مستوى الوعي، عدم وجود نهج مركزي، عدم وجود تمويل أو تدريب أو إدارة للمخاطر؛ مبدأ استمرارية تصريف الأعمال غير معترف به من قبل الإدارة العليا أو لا يحظى بدعمها، انخفاض مستوى الامتثال. |
Sin embargo, la Administración no proporcionó una lista separada que justificara esta suma. | UN | إلا أن هيئة اﻹدارة لم توفر قائمة منفصلة دعما لهذا المبلغ. |
Esta Administración no permitirá que suceda esto. | Open Subtitles | هذه الإدارة لن تدع هذا يحدث |