También está convencido de que los magistrados considerarán la posibilidad de introducir las modificaciones de los reglamentos que propongan la Administración o el personal. | UN | ولا يساور المجلس أيضا أي شك في أن القضاة سينظرون في أية تعديلات على القواعد تقترحها الإدارة أو يقترحها الموظفون. |
El Grupo considera que la mayoría de esos temas deberían plantearse al Consejo de Administración o al Consejo de Seguridad, y no al Grupo de Comisionados. | UN | ومن رأي الفريق أن أغلب هذه المسائل ينبغي توجيهه إما إلى مجلس الإدارة أو إلى مجلس الأمن لا إلى فريق المفوضين. |
El Grupo considera que la mayoría de estas cuestiones deberían dirigirse en realidad al Consejo de Administración o al Consejo de Seguridad, pero no a un Grupo de Comisionados. | UN | ويستنتج الفريق أن المناسب هو إحالة غالبية هذه المسائل إما إلى مجلس الإدارة أو إلى مجلس الأمن، لا إلى فريق مفوضين. |
En los períodos de sesiones se celebran reuniones del pleno para la elección de los cargos y demás cuestiones relativas a la Administración o el funcionamiento del Tribunal. | UN | وتعقد في ثنايا الدورتين جلسات عامة لانتخاب أعضاء المكتب والنظر في أي مسائل أخرى تمس إدارة أو تشغيل المحكمة. |
Actualmente no se reconoce a las cooperativas carácter especial para fines de regulación, Administración o tributación. | UN | واليوم لا يعترف بالطابع الخاص للتعاونيات ﻷغراض تنظيمية أو إدارية أو ضريبية. |
Cinco miembros del Consejo de Administración o el Director Ejecutivo podrán solicitar que se modifique la fecha de un período ordinario de sesiones. | UN | لخمسة أعضاء في مجلس الإدارة أو المدير التنفيذي أن يطلبوا تغيير تاريخ انعقاد دورة عادية. |
Por consiguiente, las partes en la disputa de soberanía reconocida en dichas resoluciones deberán ser consultadas respecto de cualquier trabajo del Consejo de Administración o participación de ese órgano. | UN | ونتيجة لذلك فإن الأطراف في نزاع السيادة المعترف بها في هذه القرارات ينبغي التشاور معها فيما يتصل بأي أعمال لمجلس الإدارة أو لمشاركة تلك الهيئة. |
Cinco miembros del Consejo de Administración o el Director Ejecutivo podrán solicitar que se modifique la fecha de un período ordinario de sesiones. | UN | لخمسة أعضاء في مجلس الإدارة أو للمدير التنفيذي أن يطلبوا تغيير تاريخ انعقاد دورة عادية. |
La Ley de empresas mercantiles establece asimismo que el nombramiento y destitución de los auditores es competencia del consejo de Administración o junta de directores. | UN | وينص قانون الشركات أيضاً على أن تعيين مراجعي الحسابات وعزلهم يقع ضمن مسؤولية مجلس الإدارة أو مجلس المديرين. |
Los beneficios de la Administración o del fideicomiso se utilizarán para la consecución de los fines del Instituto. | UN | وتُستخدم الإيرادات المتأتية من الإدارة أو الائتمان لتحقيق أهداف المعهد. |
Las mujeres que hay en esas estructuras están en la Administración o se desempeñan como expertas. | UN | والمرأة في هذه الهياكل إما في الإدارة أو تعمل كخبيرة. |
Y tampoco goza de la confianza o el respeto del personal, la Administración o los Estados Miembros. | UN | ولا يتمتع لا بثقة الموظفين أو الإدارة أو الدول الأعضاء ولا باحترامهم. |
Más de 40 saharauis han sido elegidos para ocupar cargos en la Administración o en el Parlamento nacional. | UN | وتم انتخاب أكثر من 40 صحراويا في مناصب مختلفة في الإدارة أو البرلمان الوطني. |
En la sección se examinan también los riesgos que plantean esas oportunidades cuando falta la Administración o en caso de mala administración. | UN | كما يفحص القسم المخاطر التي تتهدد تلك الفرص بواسطة غياب الإدارة أو بواسطة سوء الإدارة. |
Sin embargo, la Junta no ha visto ninguna evidencia de que esas enseñanzas hayan sido tenidas en cuenta por la Administración o examinadas por un responsable de seguridad independiente. | UN | بيد أن المجلس لم يلمس ما يدل على أخذ هذه الدروس بعين الاعتبار من جانب الإدارة أو على قيام جهة تحقق مستقلة بالنظر فيها. |
No ha habido cambios importantes en la Administración o la localización geográfica. | UN | ولم تحدث أية تغيُّرات هامة في الإدارة أو في المواقع الجغرافية. |
Una evaluación insatisfactoria no necesariamente era indicativa de un fracaso, una mala Administración o un fraude. | UN | والحصول على درجة غير مرضية أثناء التقييم لا يبين بالضرورة وجود فشل أو سوء إدارة أو غش. |
Una evaluación insatisfactoria no necesariamente era indicativa de un fracaso, una mala Administración o un fraude. | UN | والحصول على تقدير غير مرضي أثناء التقييم لا يشير بالضرورة إلى وجود فشل أو سوء إدارة أو غش. |
Tampoco está autorizado a participar en las actividades de los partidos políticos ni a formar parte del consejo de Administración o la junta supervisora de una empresa. | UN | كما لا يُسمح له بالمشاركة في أنشطة الأحزاب السياسية ولا الانضمام إلى مجلس إدارة أو مجلس رقابة تابع لشركة من الشركات. |
22. A los funcionarios de la Secretaría que ocupen cargos de Administración o supervisión en todos los lugares de destino se ofrecerá lo siguiente: | UN | اﻷنشطة ٢٢ - سيتاح ما يلي لموظفي اﻷمانة العامة الذين يشغلون مناصب إدارية أو إشرافية في جميع مراكز العمل: |
b) Las autoridades nacionales civiles, paramilitares o militares directamente responsables de la gestión, la Administración o el mando o el control de esas fuerzas; | UN | (ب) السلطات الوطنية المدنية أو شبه العسكرية أو العسكرية المسؤولة مسؤوليةً مباشرة عن إدارة هذه القوات أو تنظيم شؤونها أو قيادتها أو السيطرة عليها؛ |
Definir claramente el alcance del término " personal de apoyo " y consignar los gastos de personal relacionados con las funciones operacionales como gastos de Administración o de apoyo a los programas en los estados financieros - sede de Nueva York | UN | تحديد نطاق مصطلح " موظفو الدعم " بوضوح، والكشف في البيانات المالية عن تكاليف الموظفين المتصلة بالوظائف التنفيذية بوصفها نفقات الدعم الإداري أو دعم البرامج - المقر، نيويورك |
La propia organización no gubernamental está normalmente registrada en el Estado en que su Administración o sede desempeña sus funciones, de modo que posee la nacionalidad de dicho Estado. | UN | وتكون المنظمة غير الحكومية نفسها مسجلة عادة في الدولة التي تمارس فيها إدارتها أو مقرها وظائف المنظمة، لذلك فهي تحوز جنسية هذه الدولة. |
La discriminación étnica es especialmente grave en el caso de los repatriados, que difícilmente pueden encontrar trabajo en la Administración o las empresas públicas. | UN | ويتجلى أسوأ نوع من أنواع التمييز الإثني في حالة العائدين الذين نادراً ما يحصلون على وظيفة في الإدارة العامة أو الشركات العامة. |