Las administraciones locales desempeñan un papel esencial en la aplicación del Programa de Hábitat. | UN | وذكر أن الحكومات المحلية تقوم بدور حيوي في تنفيذ جدول أعمال الموئل. |
Las administraciones locales facilitan vivienda temporal a las víctimas de desastres tales como incendios. | UN | وتوفر الحكومات المحلية السكن المؤقت للأشخاص الذين يقعون ضحية كوارث مثل الحرائق. |
Esta dependencia del automóvil representa una gran carga económica para las administraciones locales. | UN | وتتحمل الحكومات المحلية عبئا اقتصاديا هائلا من هذا الاعتماد على السيارات. |
Secretario de administraciones locales, Oficina del Viceprimer ministro y del Ministerio de Administración Local | UN | :: أمين إدارة السلطات المحلية، مكتب نائب رئيس الوزراء ووزارة الحكم المحلي |
Los que integramos las administraciones locales nos sentimos orgullosos de las importantes actividades de seguimiento de lo acordado en la Cumbre de Río que hemos llevado a cabo. | UN | ونحن أعضاء الحكومة المحلية فخورون بأننا قُدنا أكثر جهود متابعة قمة ريو أهمية بلا منازع. |
Hoy, a falta de un gobierno central establecido, Somalia es un mosaico de gran número de administraciones locales que funcionan independientemente. | UN | واليوم، أصبح الصومال، في غياب حكومة مركزية مستقرة، خليطا من عدد كبير من الإدارات المحلية العاملة بصورة مستقلة. |
El año en curso el programa de rehabilitación se concentraría en distritos seleccionados en procura de fomentar la capacidad de sus administraciones locales. | UN | واعتبارا من السنة الحالية، سوف يركز برنامج الإصلاح على مناطق مختارة لبناء قدرة لها في مجال الإدارة المحلية. |
De esta manera se ha garantizado la inclusión de al menos una consejera en cada una de las 299 administraciones locales. | UN | وقد كفل ذلك ضم امرأة واحدة على الأقل إلى عضوية المجلس في كل من الحكومات المحلية الـ 299. |
Se necesitaban recursos técnicos para montar un aparato administrativo que sirviera de apoyo a las administraciones locales. | UN | وثمة حاجة الى الخبرة لوضع نظام إداري يدعم الحكومات المحلية. |
Durante su visita a las provincias fue recibido por funcionarios de las administraciones locales. | UN | وقد استقبل الممثل في أثناء زياراته للمقاطعات موظفو الحكومات المحلية. |
En 1992 el 60% de los gastos de la seguridad social los sufragaron las administraciones públicas, y de ese total el 54% correspondió a la Administración central y el 6% a las administraciones locales. | UN | وتأتّت نسبة ٠٦ في المائة من إنفاق الضمان الاجتماعي في عام ٢٩٩١ من السلطات العامة، منها ٤٥ في المائة تأتّت من الحكومة المركزية و٦ في المائة من الحكومات المحلية. |
Este beneficio está a cargo de las administraciones locales. | UN | وتموﱠل هذه اﻹعانة من ميزانيات الحكومات المحلية. |
El gasto correspondiente es sufragado por el presupuesto nacional y los presupuestos de las administraciones locales y por las cuotas que deben abonar los progenitores o tutores conforme a su capacidad financiera. | UN | وتغطَى النفقات اللازمة لحضانة الرضع واﻷطفال في مراكز الرعاية النهارية من الميزانية الوطنية وميزانية الحكومات المحلية ومن الرسوم التي يتم تحصيلها من اﻷوصياء على أساس مقدرتهم المالية. |
Tanto en las naciones desarrolladas como en los países en desarrollo las administraciones locales atribuyen a empresas privadas mediante concesión el abastecimiento de agua. | UN | تقوم الحكومات المحلية عبر البلدان المتقدمة والبلدان النامية بمنح امتيازات في مجال المياه لشركات خاصة. |
El derecho a una vivienda digna se reconoce en Israel en el marco legal de la planificación urbanística y de la organización de las administraciones locales. | UN | يسلم في إسرائيل بالحق في السكن اللائق، وذلك في اﻹطار القانوني لتخطيط المدن وتنظيم الحكم المحلي. |
El Gobierno proporciona a las administraciones locales asistencia financiera y técnica para construir redes de alcantarillado, porque es muy caro hacerlo. | UN | والحكومة تزود سلطات الحكم المحلي بالمساعدة المالية والتقنية لتشييد مرافق المجاري نظراً لارتفاع تكلفتها. |
Todas estas medidas locales han dado lugar a que la comunidad internacional reconozca mejor el papel que desempeñan las administraciones locales. | UN | كل هذه اﻷعمال المحلية ولدت اعترافا أعظم من جانب المجتمع الدولي بدور الحكومة المحلية. |
:: La supervisión de la operación informática en las administraciones locales de recaudación metropolitanas de la Subsecretaría de Ingresos. | UN | :: الإشراف على تشغيل الحواسيب في الإدارات المحلية لتحصيل الضرائب في المناطق الحضرية التابعة لإدارة الإيرادات. |
Estos servicios se ofrecen principalmente en el marco de las administraciones locales de primer nivel. | UN | وهذه الخدمات تُقدَّم أساسا ضمن إطار الدرجة الأولى من الإدارة المحلية. |
Los gastos correspondientes deben ser sufragados conjuntamente por el Estado y las administraciones locales. | UN | وتتحمل حكومات الولايات والحكومات المحلية التكاليف المترتبة على ذلك. |
Las administraciones locales sólo recurren ahora a los tribunales cuando no se pueden atender adecuadamente las necesidades del niño de ninguna otra manera. | UN | واﻵن لا تلجأ السلطات المحلية الى المحاكم إلا في الحالات التي يتعذر فيها تحقيق رفاهية الطفل بأية وسيلة اخرى. |
Algunas de estas personas han establecido y afianzado administraciones locales que reflejan sus intereses creados. | UN | فعدد من هؤلاء الأفراد أنفسهم لديه إدارات محلية مستقرة وراسخة تعكس مصالحه المكتسبة. |
La Unión Internacional de Autoridades Locales, fundada en 1913, es la más antigua y de mayor magnitud entre las asociaciones de administraciones locales de todo el mundo. | UN | تأسس الاتحاد الدولي للسلطات المحلية عام ١٩١٣، وهو أقدم وأكبر رابطة عالمية للحكومات المحلية. |
El número de administraciones locales debe descender de las actuales 254 hasta 150. | UN | ويجب تخفيض عدد الحكومات المحلية من عددها الحالي البالغ 254 حكومة محلية إلى 150 حكومة محلية. |
Las inundaciones también provocaron la evacuación de 79.704 personas a centros designados a esos efectos en las distintas administraciones locales. | UN | وأدت الفيضانات إلى إجلاء 704 79 أشخاص إلى مراكز محددة في وحدات الحكومية المحلية التي ينتمون إليها. |
También ha sido esencial la capacitación impartida a la población local y a los funcionarios de las administraciones locales, ya que ha facilitado el proceso. | UN | كما كان تدريب المجتمعات المحلية والموظفين الحكوميين المحليين الذين من شأنهم تعزيز هذه العملية أمرا أساسيا. |
ii) Que las autoridades provinciales aceleren la creación de las administraciones locales. | UN | `٢` ينبغي لحكومات المقاطعات أن تسرع في إنشاء حكومات محلية. |
En los dos extremos de la transacción las administraciones locales no pueden o no quieren poner término a este tráfico. | UN | والإدارات المحلية على كلا طرفي المعاملات إما غير قادرة على وقف هذه التجارة وإما غير مستعدة لوقفها. |
Además, está previsto que haya defensores del pueblo en todas las administraciones locales. | UN | وفضلا عن ذلك، سيجري تعيين أمناء مظالم في كل سلطة حكومية محلية. |