ويكيبيديا

    "administraciones públicas nacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخدمة المدنية الوطنية
        
    • الخدمات المدنية الوطنية
        
    • إدارتهم الوطنية
        
    • للخدمة المدنية الوطنية
        
    • خدمات مدنية وطنية
        
    • الإدارات العامة الوطنية
        
    El debate se ha centrado en la necesidad de modernizar las normas éticas vigentes, una tarea que están realizando actualmente varias administraciones públicas nacionales. UN وقال إن المناقشة بينت ضرورة تحديث المعايير اﻷخلاقية القائمة، وهي مهمة يعمل فيها حاليا عدد من هيئات الخدمة المدنية الوطنية.
    La FICSA está efectuando un estudio comparativo de las prestaciones de expatriación en las administraciones públicas nacionales de determinados Estados Miembros fundamentales. UN ويجري الاتحاد دراسة مقارنة لمستحقات الاغتراب في الخدمة المدنية الوطنية في دول أعضاء رئيسية.
    Se observó que las administraciones públicas nacionales estaban reaccionando de distintas maneras a la crisis financiera en curso. UN فأشير إلى أن نظم الخدمة المدنية الوطنية تتعامل بطرق مختلفة مع الأزمة المالية الراهنة.
    La Comisión había centrado su estudio en una comparación entre las condiciones de servicio de diversas administraciones públicas nacionales, en diversos momentos. UN وقد ركزت الدراسة التي أجرتها اللجنة على مقارنة شروط الخدمة في الخدمات المدنية الوطنية في مراحل مختلفة من الزمن.
    Dado que las condiciones de servicio de las administraciones públicas nacionales no eran necesariamente competitivas, su inclusión podía constituir el incumplimiento del principio Flemming. UN وحيث أن شروط الخدمة في الخدمات المدنية الوطنية ليست بالضرورة قادرة على التنافس، فإن إدراجها قد يشكل انتهاكا لمبدأ فليمنغ.
    El personal de las Naciones Unidas tiende a viajar considerablemente más que el personal de las administraciones públicas nacionales. UN فموظفو اﻷمم المتحدة يسافرون بصورة عامة أكثر من موظفي الخدمات المدنية الوطنية.
    La Comisión llevó a cabo un examen preliminar de las condiciones de servicio de 11 administraciones públicas nacionales en 1991. UN ١٢٣ - وأجرت اللجنة في عام ١٩٩١ استعراضا أوليا لشروط الخدمة في ١١ من نظم الخدمة المدنية الوطنية.
    Primera etapa: Obtención de una muestra ampliamente representativa de puestos de las administraciones públicas nacionales seleccionadas comparables con los puestos del cuadro orgánico y categorías superiores de las Naciones Unidas. UN الخطوة ١: الحصول على عينة تمثيلية واسعة للوظائف في نظم الخدمة المدنية الوطنية المختارة التي يمكن مقارنتها مع تلك المتعلقة بوظائف الفئة الفنية والفئات العليا في اﻷمم المتحدة.
    La Comisión llevó a cabo un examen preliminar de las condiciones de servicio de 11 administraciones públicas nacionales en 1991. UN ١٢٣ - وأجرت اللجنة في عام ١٩٩١ استعراضا أوليا لشروط الخدمة في ١١ من نظم الخدمة المدنية الوطنية.
    Sin embargo, las administraciones públicas nacionales seguirán teniendo que cumplir los actuales criterios de selección que exigen, en particular, sistemas estructurados de clasificación de puestos y salarios. UN غير أنه يجب أن تفي الخدمة المدنية الوطنية بمعايير الانتقاء الحالية التي تستلزم، من بين جملة أمور، نظم مرتبة لتصنيف الوظائف والرواتب.
    Varios miembros opinaban que el enriquecimiento mutuo que reportaría esa clase de intercambios sería aun mayor si se alentase a los funcionarios de las administraciones públicas nacionales a presentarse como candidatos a puestos vacantes. UN ورأى عدة أعضاء أن اﻹثراء المتبادل المتوخى من تلك المبادلات يمكن تعزيزه أيضا بتشجيع الموظفين العاملين في الخدمة المدنية الوطنية على التقدم لشغل هذه الشواغر.
    El análisis revelaba que las disposiciones sobre expatriación en el régimen común de las Naciones Unidas eran menos favorables que las previstas en varias administraciones públicas nacionales y empresas del sector privado, sobre todo en lo que respecta a la vivienda. UN وأظهر التحليل أن امتيازات الاغتراب فـي النظام الموحد لﻷمم المتحـدة ليست أفضل من الامتيازات التي يقدمها عدد من نظم الخدمة المدنية الوطنية وأرباب العمل في القطاع الخاص، لا سيما فيما يتعلق بالسكن.
    El Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas (CCCA) parece haber interpretado que ese pedido no implica automáticamente que deban tenerse en cuenta las administraciones públicas nacionales, lo cual es sorprendente. UN وأعرب عن دهشته ﻷن اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية فسﱠرت ذلك الطلب، فيما يبدو، على أنه لا يشمل تلقائيا أخذ حالات الخدمة المدنية الوطنية في الاعتبار.
    Numerosas administraciones públicas nacionales, entre ellas la que se utiliza para la comparación, han previsto las licencias familiares mediante leyes o convenios colectivos. UN وتمنح العديد من الخدمات المدنية الوطنية العطلة اﻷسرية، إما عن طريق التشريع أو بالاتفاق الجماعي.
    Los conceptos de eficiencia y eficacia en función de los costos utilizados en las empresas había empezado a penetrar en las administraciones públicas nacionales. UN وبدأ مفهوما الكفاءة وفعالية التكاليف المعتمدان في قطاع الشركات الخاصة يسودان الخدمات المدنية الوطنية.
    Por lo tanto, se propuso que las administraciones públicas nacionales siguieran formando parte de la muestra. UN ولهذا، اقترح إبقاء الخدمات المدنية الوطنية جزءا من العينة.
    Era en esos casos, es decir, cuando no se reunían los requisitos de los estudios, cuando se excluiría a las administraciones públicas nacionales. UN وفي تلك الحالات فقط: أي عند عدم استيفاء اشتراطات الدراسة الاستقصائية، تستبعد الخدمات المدنية الوطنية من الدراسة.
    La inclusión de las administraciones públicas nacionales también serviría para aproximar la aplicación del principio Flemming a la del principio Noblemaire y abordar por consiguiente el problema de la falta de coherencia entre los dos principios señalado por la Asamblea. UN كما أن إدراج الخدمات المدنية الوطنية من شأنه أن يقرب بين تطبيق مبدأ فليمنغ ومبدأ نوبلمير، وأن يعالج بالتالي ما أعربت عنه الجمعية العامة من قلق فيما يتعلق بالتضارب بين المبدأين.
    Aunque ese estilo era apropiado para la época, un estilo más práctico y menos teórico estaba más de acuerdo con las tendencias y prácticas vigentes en las administraciones públicas nacionales en otros foros. UN ولئن كان النهج السابق ملائما في حينه، فإن النهج اﻷكثر اتساما بالروح العملية واﻷقل اتساما بالطابع النظري هو النهج اﻷكثر تمشيا مع الاتجاهات والممارسات الحالية في الخدمات المدنية الوطنية والمحافل اﻷخرى.
    En la práctica esto no será fácil de conseguir, salvo que sus respectivas administraciones públicas nacionales les aseguren que se espera de ellos que obren como funcionarios internacionales, y que han adoptado al efecto las medidas adecuadas - para proteger, por ejemplo, sus derechos al ascenso o a la pensión, o sus derechos de antigüedad - a fin de hacer efectiva tal garantía. UN وليس من اليسير تحقيق ذلك عمليا إلا عندما تكون إدارتهم الوطنية قد أكدت لهم أن المتوقع منهم هو أن يتصرفوا كموظفين دوليين، واتخذت الخطوات المناسبة لجعل هذه التأكيدات فعالة، كحماية حقوقهم في الترقية والمعاش واﻷقدمية.
    También sería útil recabar información acerca de la política administrativa de las organizaciones y de algunas administraciones públicas nacionales en cuanto a los nombramientos de carrera y los de duración limitada. UN وسيكون من المفيد أيضا الحصول على معلومات عن السياسات الإدارية للمنظمات ولنظم منتقاة للخدمة المدنية الوطنية فيما يتعلق بالتعيينات الدائمة مقابل التعيينات المحددة المدة.
    En primer lugar, decidió, basándose en sus exámenes de cuatro administraciones públicas nacionales a efectos de una comparación de la remuneración total, no llevar adelante una fase II del estudio de ninguna de ellas, porque ninguna de las cuatro constituye un sustituto adecuado para que la que se utiliza actualmente en la comparación. UN فأولا، خلصت اللجنة، استنادا إلى الاستعراض الذي أجرته لأربع خدمات مدنية وطنية بغرض مقارنة الأجور الكلية، إلى عدم المضي في تنفيذ المرحلة الثانية من دراسة أي منها، نظرا لأن أيا منها لا يصلح بديلا مناسبا للخدمة المدنية المتخذة حاليا أساسا للمقارنة.
    Los estudios de las administraciones públicas nacionales muestran que esta tendencia no se limita a las Naciones Unidas y que en muchos países está aumentando la edad de ingreso en la función pública. UN وتبين دراسات الإدارات العامة الوطنية أن هذا الاتجاه لا يوجد في الأمم المتحدة وحدها لأن السن الذي يلتحق الناس فيه بالخدمة المدنية آخذ في الارتفاع في بلدان كثيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد