ويكيبيديا

    "administrada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تدار
        
    • ويدير
        
    • يدار
        
    • المدارة
        
    • تُدار
        
    • بإدارتها
        
    • الموجهة
        
    • ذات إدارة
        
    • الخاضعة لإدارة
        
    • اللازم إدارتها
        
    • كانت تديرها
        
    47. Lo que interesa sobre todo a los accionistas es que la compañía en la cual han invertido esté bien administrada. UN ٣- حملة اﻷسهم ٧٤- لحملة اﻷسهم مصلحة أساسية في أن تدار الشركة التي يستثمرون أموالهم فيها إدارة جيدة.
    En la práctica, esa región es administrada como un territorio pakistaní. UN أما على الصعيد العملي، فإنها تدار على أنها أرض باكستانية.
    Hasta su independencia, Rwanda fue administrada como fideicomiso de las Naciones Unidas. UN فقبل أن تنال رواندا استقلالها، كانت تدار تحت وصاية الأمم المتحدة.
    Cada isla está administrada por un Vicegobernador y un Consejo Ejecutivo. UN ويدير كل جزيرة حاكم بالنيابة ومجلس تنفيذي.
    La Caja debería ser administrada teniendo presentes los intereses de sus afiliados y del personal, no como un vehículo conveniente para los intereses privados de sus directivos y de su entorno. UN وينبغي أن يدار الصندوق لصالح المشتركين فيه والموظفين، وليس كأداة لخدمة المصالح الخاصة لمديريه وأعوانهم.
    El Sr. Denktaş explicó que desearía conservar dicha sección para que sirviera como zona de amortiguacíon entre la zona administrada por las Naciones Unidas y el puerto de Famagusta. UN وفسر السيد دنكتاش ذلك بأنه يرغب في الحفاظ على هذا الجزء بحيث يكون منطقة أمن عازلة بين المنطقة المدارة بواسطة اﻷمم المتحدة وبين ميناء فاماغوستا.
    Las Naciones Unidas no pueden permitirse tener una Secretaría que no sea administrada de conformidad con las normas y prácticas contemporáneas. UN ولا يمكن للأمم المتحدة أن يكون لديها أمانة عامة لا تُدار وفقا للمعايير والممارسات المعاصرة.
    Sin embargo, Gran Bretaña decidió en 1881 que Rotuma fuese administrada a través de la Oficina Colonial en Fiji. UN لكن بريطانيا قررت في عام 1881 أن تدار روتوما عن طريق المكتب الاستعماري في فيجي.
    Además, sólo el 2,5% de la superficie agrícola útil de Marruecos está administrada por mujeres. UN وعلاوة على ذلك، فإن 2.5 بالمائة فقط من الأراضي الزراعية الصالحة في المغرب تدار من قِبَل النساء.
    En el marco de una organización comercial bien administrada seguramente es axiomático suponer que cada una de las partes contribuye a la productividad del conjunto. UN وفي إطار منظمة تجارية تدار بشكل جيد فمن المؤكد بديهيا أن نفترض أن كل جزء منها يسهم في الإنتاجية بأكملها.
    Toda esta página era, de nuevo, administrada por la gente. TED كلنا خالد سعيد كانت من بدايتها تدار من قبل أعضائها
    Pero la ultima vez que vi una compañía tan mal administrada como Dunder Mifflin, fue la compañía de bolas de nieve de mi nieto. Open Subtitles لكن اخر مرة رأيت فيها شركة تدار بشكل سيء من قبل داندر مفلن كانت كشركة كرة الثلج لحفيدي
    4. A menos que se acuerde otra cosa, la zona indicada en el párrafo 1 seguirá siendo administrada como en la actualidad. UN ٤ - تظل المنطقة المشار إليها في الفقرة ١ أعلاه تدار بالصورة المتبعة حاليا، ما لم يتفق على خلاف ذلك.
    “África no puede seguir siendo administrada como lo ha sido desde 1960. UN " لم يعد من الممكن أن تدار أفريقيا بالطريقة التي كانت تدار بها منذ عام ١٩٦٠.
    El Departamento se organiza en 13 regiones, cada una de ellas administrada por un comisionado regional. UN وتنظم الإدارة عملها في 13 إقليماً، ويدير العمل في كل منها مفوض إقليمي.
    Afiliada a la Federación Internacional de Contables, fue establecida en 1946 y está administrada por una junta directiva. UN والجمعية عضو في الاتحاد الدولي للمحاسبين. وأُنشئت في عام 1946 ويدير شؤونها مجلس إدارة.
    Bueno, dado que no hay más marcas o moretones, diría que estamos buscando una droga de acción rápida que pueda ser administrada de forma intramuscular. Open Subtitles وفقاً لنقص علامات التقييد أو الرضوض، سأقول أننا نتطلع إلى عقار سريع المفعول يمكن أن يدار عضليّاً
    Para ver tu preciosa creación ser mal administrada así. Open Subtitles لتشاهد صنعك الثمين أن يدار بطريقة سيئة كهذه، ـاسمك..
    En los informes se destacan los riesgos que lleva consigo una contratación externa administrada inadecuadamente, pero también los beneficios de una contratación externa bien administrada. UN وأبرز التقريران المخاطر الكامنة في الاستعانة بمصادر خارجية دون إدارة صحيحة لكنهما أبرزا أيضا فوائد الاستعانة بمصادر خارجية المدارة جيدا.
    A Indonesia le complace la conclusión de que la ONUDI está bien administrada. UN وقال إن إندونيسيا يسرّها أن تنوّه بالاستنتاج القائل بأن اليونيدو تُدار إدارة جيدة.
    130. Se ha establecido en Mogadishu una escuela de remoción de minas que será administrada inicialmente por extranjeros. UN ١٣٠ - وقد أنشئت في مقديشيو مدرسة ﻹزالة اﻷلغام وسوف يقوم أجانب بإدارتها في البداية.
    Se sugirió que para responder eficazmente a los efectos transfronterizos de los delitos ecológicos podría establecerse una jurisdicción penal internacional administrada por un tribunal internacional facultado para conocer de los delitos contra el medio ambiente dondequiera que se cometieran. UN وذكر أن أحد النهوج الممكن اتباعها من أجل المجابهة الفعالة لﻵثار العابرة للحدود لجرائم البيئة يتمثل في انشاء سلطة جنائية دولية تديرها محكمة دولية تخول النظر في الجرائم الموجهة ضد البيئة بصرف النظر عن المكان الذي تقع فيه هذه الجرائم.
    En los decenios de 1930 y 1940, los habitantes de las Islas Vírgenes Británicas exigieron mayor autonomía, lo que dio lugar a que en 1956 el Territorio pasara a ser una colonia administrada por separado. UN وفي الثلاثينيات والأربعينيات من القرن الماضي، طالب سكان جزر فرجن البريطانية بمزيد من الحكم الذاتي مما قاد إلى تحول الإقليم في عام 1956 إلى مستعمرة ذات إدارة مستقلة.
    Se concedió prioridad a Côte d ' Ivoire, donde el Grupo mantuvo una presencia permanente y visitó varias localidades, tanto en la zona controlada por el Gobierno como en la zona administrada por las Forces nouvelles. UN وقد أعيرت الأولوية لكوت ديفوار، حيث مكث الفريق بصورة دائمة فزار عدة أماكن واقعة في المنطقة الحكومية وفي المنطقة الخاضعة لإدارة القوى الجديدة على حد سواء.
    Por ello, " la globalización debe ser controlada con el fin de ponerla al servicio de la humanidad, lo que significa que debe ser administrada con cuidado, por los países soberanos a nivel nacional y mediante la cooperación multilateral a nivel internacional " . UN وبالتالي، يلزم التحكم في العولمة حتى تُسخر لصالح الإنسانية، مما يعني أنه من اللازم إدارتها بعناية من طرف بلدان لها سيادة على المستوى الوطني وعن طريق التعاون المتعدد الأطراف على المستوى الدولي " (45).
    Sin embargo, fue administrada por las FPNU hasta el 30 de junio de 1996. Cuadro 33.1 UN غير أنها كانت تديرها قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد