ويكيبيديا

    "administrado por el banco mundial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الذي يديره البنك الدولي
        
    Por consiguiente, exhorto a la comunidad internacional a que contribuya con urgencia y generosidad al fondo fiduciario para el programa administrado por el Banco Mundial. UN لذا أدعو المجتمع الدولي إلى المساهمة بسخاء وعلى وجه الاستعجال في الصندوق الاستئماني للبرنامج الذي يديره البنك الدولي.
    El fondo fiduciario para la reconstrucción administrado por el Banco Mundial también sigue recibiendo contribuciones para proyectos de infraestructura en todo el país. UN كما واصل الصندوق الاستئماني للإعمار الذي يديره البنك الدولي تلقي التبرعات من أجل مشاريع البنى التحتية على صعيد البلد.
    También se estableció el Fondo para la Reconstrucción de Haití, administrado por el Banco Mundial. UN وجرى أيضا إنشاء صندوق تعمير هايتي، الذي يديره البنك الدولي.
    La dimensión internacional de las iniciativas palestinas de desarrollo se pone también de manifiesto en el importante programa multilateral de ayuda administrado por el Banco Mundial, en coordinación con las Naciones Unidas y en estrecha consulta con la Autoridad Palestina. UN ويظهر البعد الدولي للجهد الانمائي الفلسطيني أيضاً في برنامج المعونة المتعدد اﻷطراف البارز الذي يديره البنك الدولي بالتنسيق مع اﻷمم المتحدة، وبالتشاور على نحو وثيق مع السلطة الفلسطينية.
    Otro tipo de asistencia internacional para la educación académica a nivel elemental procede en gran parte del Fundamental Schools Quality Project, administrado por el Banco Mundial y financiado con cargo al Fondo Fiduciario para Timor Oriental. UN 47 - ويتلقى التعليم الرسمي الأساسي مساعدة دولية أخرى، ترد إلى حد كبير عن طريق مشروع تحسين نوعية المدارس الأساسية الذي يديره البنك الدولي ويمول عن طريق الصندوق الاستئماني لتيمور الشرقية.
    Se está fraguando un consenso en favor de un mecanismo de financiación de múltiples donantes o fondo fiduciario para la justicia, posiblemente como parte del Fondo Fiduciario para la Reconstrucción del Afganistán administrado por el Banco Mundial. UN وبدأ يظهر توافق في الآراء لصالح إقامة آلية للتمويل من جهات مانحة متعددة، أو إنشاء صندوق استئماني للعدالة، ربما في إطار الصندوق الاستئماني لتعمير أفغانستان الذي يديره البنك الدولي.
    En respuesta, los Estados Unidos y el Reino Unido aportaron 75 millones y 18,9 millones de dólares, respectivamente, en apoyo adicional a través del Fondo Fiduciario para la Reconstrucción del Afganistán administrado por el Banco Mundial. UN وردا على ذلك، قدمت الولايات المتحدة مبلغ 75 مليون دولار وقدمت المملكة المتحدة مبلغ 18.9 مليون دولار كدعم إضافي عن طريق الصندوق الاستئماني لتعمير أفغانستان الذي يديره البنك الدولي.
    Espero que la comunidad internacional preste el apoyo que necesita el Líbano, a través de los diversos medios existentes, entre los que ahora figura el fondo fiduciario de donantes múltiples administrado por el Banco Mundial. UN وأنا أتطلع إلى المجتمع الدولي كي يوفر للبنان ما يحتاجه من دعم عبر مختلف الأقنية المتاحة، التي تشمل الآن الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين الذي يديره البنك الدولي.
    Contando los fondos recibidos a través del fondo fiduciario de donantes múltiples administrado por el Banco Mundial, al 30 de septiembre de 2011 las promesas de contribuciones firmes ascendían en total a 161,5 millones de dólares. UN وفي 30 أيلول/سبتمبر 2011، بلغت التبرعات التي تم التعهد بها ما مجموعه 161.5 مليون دولار، بما فيها الأموال التي وردت عبر الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين الذي يديره البنك الدولي.
    Contando los fondos recibidos por conducto del fondo fiduciario de donantes múltiples administrado por el Banco Mundial, al 31 de agosto de 2012 las promesas de contribuciones firmes ascendían en total a 172 millones de dólares. UN وفي 30 آب/أغسطس 2012، كانت التعهدات المؤكدة بالتبرع تبلغ ما مجموعه 172 مليون دولار، بما فيها الأموال التي وردت عبر الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين الذي يديره البنك الدولي.
    Al mes de junio de 2013, contando los fondos recibidos por conducto del fondo fiduciario de donantes múltiples administrado por el Banco Mundial, las promesas de contribuciones firmes ascendían a un total de 188 millones de dólares. UN وفي حزيران/يونيه 2013، بلغ مجموع التعهدات المؤكدة 188 مليون دولار، بما في ذلك الأموال الواردة عن طريق الصندوق الاستئماني متعدد الجهات المانحة الذي يديره البنك الدولي.
    Al mes de septiembre de 2014, contando los fondos recibidos por conducto del fondo fiduciario de donantes múltiples administrado por el Banco Mundial, las promesas de contribuciones firmes ascendían a un total de 188 millones de dólares. UN وفي أيلول/سبتمبر 2014، بلغ مجموع التعهدات المؤكدة 188 مليون دولار، بما في ذلك الأموال الواردة عن طريق الصندوق الاستئماني المتعدد الجهات المانحة الذي يديره البنك الدولي.
    Los gastos correspondientes al Fondo Fiduciario consolidado de la UNTAET y al Fondo Fiduciario para Timor Oriental administrado por el Banco Mundial, correspondientes a 2000-2001, ascendieron a unos 110 millones de dólares y los organismos de las Naciones Unidas gastaron unos 64 millones de dólares. UN 16 - وبلغت المصروفات، في إطار الصندوق الاستئماني الموحد لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية والصندوق الاستئماني لتيمور الشرقية الذي يديره البنك الدولي للفترة 2000-2001، حوالي 110 ملايين دولار.
    Portugal ha asignado 50 millones de dólares, que se desembolsarán durante un período de cuatro años (2000-2003), al Fondo Fiduciario para Timor Oriental administrado por el Banco Mundial. UN وقد تعهدت البرتغال بدفع مبلغ 50 مليون دولار تصرف على مدار فترة أربع سنوات (2000-2003) للصندوق الاستئماني لتيمور الشرقية الذي يديره البنك الدولي.
    42. El Secretario Ejecutivo aclaró que recientemente se habían recibido fondos adicionales procedentes del Fondo para los COP del Canadá administrado por el Banco Mundial y del Gobierno de Italia, que permitirían realizar el estudio de viabilidad y las monografías sobre los centros subregionales y regionales para la asistencia técnica y la transferencia de tecnología. UN 42 - وأوضح الأمين التنفيذي أنه ورد مؤخراً تمويل إضافي من الصندوق الكندي للملوثات العضوية الثابتة الذي يديره البنك الدولي والحكومة الإيطالية من شأنه أن يمكن من الاضطلاع بدراسة الجدوى ودراسات الحالة بشأن مراكز المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا دون الإقليمية والإقليمية.
    Más de 1.100 timorenses han recibido capacitación en varias esferas relacionadas con la salud, y los proyectos a los que presta apoyo el Fondo Fiduciario para Timor Oriental, administrado por el Banco Mundial, incluyen la construcción de centros de salud comunitarios y escuelas primarias. UN كما تلقى أكثر من 100 1 تيموري التدريب في مختلف ميادين الرعاية الصحية، في حين تضمنت مشاريع يدعمها الصندوق الاستئماني لتيمور - ليشتي الذي يديره البنك الدولي تشييد مراكز صحية ومدارس ابتدائية في المجتمعات المحلية.
    Desde noviembre de 2004, el Fondo Fiduciario para Timor Oriental administrado por el Banco Mundial ha contribuido, entre otras cosas, al establecimiento de ocho centros de salud comunitarios, la construcción de 10 colegios de enseñanza primaria y la apertura de un quinto centro de capacitación empresarial regional para formar a empresarios locales. UN ومنذ تشرين الثاني/نوفمبر عام 2004، ساعد الصندوق الاستئماني لتيمور الشرقية الذي يديره البنك الدولي في جملة أمور، من بينها إنشاء ثمانية مراكز صحية مجتمعية، وتشييد عشر مدارس ابتدائية، وافتتاح مركز إقليمي خامس لتدريب منظمي المشاريع المحليين على إدارة الأعمال.
    El Gobierno emprendió un programa de desarme, desmovilización y reinserción, financiado por medio del Fondo Fiduciario de donantes múltiples administrado por el Banco Mundial. De un total de 11.300 combatientes contemplados en el plan original de reinserción de este programa, sólo se han elegido a los 4.372 más vulnerables debido a la escasez de fondos. UN 29 - اضطلعت الحكومة ببرنامج لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ممول عن طريق الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين الذي يديره البنك الدولي ومن مجموع 300 11 مقاتل الذي كان من المعتزم إعادة إدماجهم في إطار هذا البرنامج، لم تشمل عملية الإدماج سوى 372 4 شخصا اعتبروا في حالة ضعف قصوى، وذلك بسبب عجز في التمويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد