En particular, los pueblos indígenas tienen derecho a determinar y elaborar todos los programas de salud, vivienda y demás programas económicos y sociales que les afecten y, en lo posible, a administrar esos programas mediante sus propias instituciones. | UN | وللشعوب الأصلية الحق بخاصة في المشاركة مشاركة نشطة في تحديد وتطوير برامج الصحة والإسكان وغيرها من البرامج الاقتصادية والاجتماعية التي تمسها، وأن تضطلع، قدر المستطاع، بإدارة تلك البرامج من خلال مؤسساتها الخاصة. |
En particular, los pueblos indígenas tienen derecho a participar activamente en la elaboración y determinación de los programas de salud, vivienda y demás programas económicos y sociales que les conciernan y, en lo posible, a administrar esos programas mediante sus propias instituciones. | UN | وللشعوب الأصلية الحق بخاصة في تحديد وتطوير جميع برامج الصحة والإسكان وغيرها من البرامج الاقتصادية والاجتماعية التي تمسها، وأن تضطلع، قدر المستطاع، بإدارة تلك البرامج من خلال مؤسساتها الخاصة. |
En particular, los pueblos indígenas tienen derecho a determinar y elaborar todos los programas de salud, vivienda y demás programas económicos y sociales que los afecten y, en lo posible, a administrar esos programas mediante sus propias instituciones. | UN | وللشعوب الأصلية الحق بخاصة في المشاركة مشاركة نشطة في تحديد وتطوير برامج الصحة والإسكان وغيرها من البرامج الاقتصادية والاجتماعية التي تمسها، وأن تضطلع، قدر المستطاع، بإدارة تلك البرامج من خلال مؤسساتها الخاصة. |
Sin embargo, a petición de cualquiera de los cónyuges el tribunal puede autorizar al otro a administrar esos bienes. | UN | ومع ذلك، يجوز للمحكمة، بناء على طلب أحد الزوجين، أن تمنح اﻵخر حق إدارة هذه الملكية. |
Sin embargo, la experiencia ha proporcionado al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz la posibilidad de administrar esos servicios mejor y más eficientemente. | UN | ومع هذا، تتيح الخبرة ﻹدارة عمليات حفظ السلام القدرة اﻵن على تحسين إدارة هذه الخدمات بكفاءة أشد. |
Se espera que el proveedor de servicios comience a administrar esos fondos en el segundo semestre de 2014. | UN | ومن المتوقع أن يشرع المورّد في تقديم خدمات إدارة تلك الأموال خلال النصف الثاني من عام 2014. |
La Sección de Seguros de la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General en la Sede es la encargada de administrar esos seis planes. | UN | ويقوم بإدارة هذه الخطط الست قسم التأمين، التابع لمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات في المقر. |
En particular, los pueblos indígenas tienen derecho a participar activamente en la elaboración y determinación de los programas de salud, vivienda y demás programas económicos y sociales que les conciernan y, en lo posible, a administrar esos programas mediante sus propias instituciones. | UN | وللشعوب الأصلية الحق بخاصة في تحديد وتطوير جميع برامج الصحة والإسكان وغيرها من البرامج الاقتصادية والاجتماعية التي تمسها، وأن تضطلع، قدر المستطاع، بإدارة تلك البرامج من خلال مؤسساتها الخاصة. |
En particular, los pueblos indígenas tienen derecho a determinar y elaborar participar activamente en la elaboración y determinación de los programas de salud, vivienda y demás programas económicos y sociales que les conciernan y, en lo posible, a administrar esos programas mediante sus propias instituciones. | UN | وللشعوب الأصلية الحق بخاصة في تحديد وتطوير جميع المشاركة مشاركة نشطة في تحديد وتطوير برامج الصحة والإسكان وغيرها من البرامج الاقتصادية والاجتماعية التي تمسها، وأن تضطلع، قدر المستطاع، بإدارة تلك البرامج من خلال مؤسساتها الخاصة. |
En particular, los pueblos indígenas tienen derecho a participar activamente en la elaboración y determinación de los programas de salud, vivienda y demás programas económicos y sociales que les conciernan y, en lo posible, a administrar esos programas mediante sus propias instituciones. | UN | وللشعوب الأصلية الحق بصفة خاصة في أن تشارك مشاركة نشطة في تحديد وتطوير برامج الصحة والإسكان وغيرها من البرامج الاقتصادية والاجتماعية التي تمسها، وأن تضطلع، قدر المستطاع، بإدارة تلك البرامج من خلال مؤسساتها الخاصة. |
En particular, los pueblos indígenas tienen derecho a participar activamente en la elaboración y determinación de los programas de salud, vivienda y demás programas económicos y sociales que les conciernan y, en lo posible, a administrar esos programas mediante sus propias instituciones. | UN | وللشعوب الأصلية الحق بصفة خاصة في أن تشارك مشاركة نشطة في تحديد وتطوير برامج الصحة والإسكان وغيرها من البرامج الاقتصادية والاجتماعية التي تمسها، وأن تضطلع، قدر المستطاع، بإدارة تلك البرامج من خلال مؤسساتها الخاصة. |
En particular, los pueblos indígenas tienen derecho a participar activamente en la elaboración y determinación de los programas de salud, vivienda y demás programas económicos y sociales que les conciernan y, en lo posible, a administrar esos programas mediante sus propias instituciones. | UN | وللشعوب الأصلية الحق بصفة خاصة في أن تشارك مشاركة نشطة في تطوير وتحديد برامج الصحة والإسكان وغيرها من البرامج الاقتصادية والاجتماعية التي تمسها، وأن تضطلع، قدر المستطاع، بإدارة تلك البرامج من خلال مؤسساتها الخاصة. |
En particular, los pueblos indígenas tienen derecho a participar activamente en la elaboración y determinación de los programas de salud, vivienda y demás programas económicos y sociales que les conciernan y, en lo posible, a administrar esos programas mediante sus propias instituciones. | UN | وللشعوب الأصلية الحق بصفة خاصة في أن تشارك مشاركة نشطة في تطوير وتحديد برامج الصحة والإسكان وغيرها من البرامج الاقتصادية والاجتماعية التي تمسها، وأن تضطلع، قدر المستطاع، بإدارة تلك البرامج من خلال مؤسساتها الخاصة. |
En particular, los pueblos indígenas tienen derecho a participar activamente en la elaboración y determinación de los programas de salud, vivienda y demás programas económicos y sociales que les conciernan y, en lo posible, a administrar esos programas mediante sus propias instituciones. | UN | وللشعوب الأصلية الحق بصفة خاصة في أن تشارك مشاركة نشطة في تحديد وتطوير برامج الصحة والإسكان وغيرها من البرامج الاقتصادية والاجتماعية التي تمسها، وأن تضطلع، قدر المستطاع، بإدارة تلك البرامج من خلال مؤسساتها الخاصة " . |
Para administrar esos controles reglamentarios, se ha establecido un régimen integral de concesión de licencias y fiscalización de la observancia. | UN | ويوجد نظام شامل لإصدار الرخص والامتثال للقانون الهدف منه إدارة هذه الضوابط التنظيمية. |
No obstante, el Secretario Permanente también está facultado para determinar cuál sería de otro modo la autoridad competente para administrar esos bienes. | UN | ويجوز للأمين العام الدائم أن يستخدم صلاحيته التقديرية من ناحية أخرى في تحديد الجهة التي سوف تؤول إليها صلاحية إدارة هذه الممتلكات، باعتبارها الجهة المختصّة في هذا الصدد. |
El Instituto trabajará estrechamente con las oficinas nacionales de estadística que, en la mayoría de los casos, serán las primeras en contestar a la encuesta ya que son las encargadas de administrar esos estudios. | UN | وسيعمل المعهد على نحو وثيق مع المكاتب الإحصائية الوطنية التي تشكل، في معظم الحالات، الجهات المجيبة الرئيسية على الدراسة الاستقصائية نظراً لأنها تتولى إدارة هذه الدراسات الاستقصائية. |
Así pues, el reto que debe afrontar la comunidad internacional es administrar esos recursos adecuadamente a fin de garantizar que los beneficios se puedan compartir entre todos los Estados, sobre todo los que se están desarrollando. | UN | ولهذا فإن التحدي الذي يواجه المجتمع الدولي هو إدارة تلك الموارد بشكل سليم لضمان اقتسام تلك المنافع بين كل الدول، وخصوصا النامية منها. |
En segundo lugar, el funcionamiento eficiente de los mercados financieros depende principalmente de una fuerte capacidad nacional de administrar esos mercados y el sector bancario. | UN | ٧٣ - وثانيها، أن أداء اﻷسواق المالية الكفؤ يعتمد أساسا على قوة قدرة وطنية تستطيع إدارة تلك اﻷسواق وإدارة القطاع المصرفي معا. |
En cuanto al papel de la Asamblea General en el establecimiento del Fondo Fiduciario, dice que éste ha sido establecido por el Secretario General para administrar una donación del Sr. Ted Turner; el Secretario General recibe muchas donaciones y crea fondos fiduciarios para administrar esos recursos de conformidad con los deseos del donante. | UN | أما فيما يتعلق بمسألة دور الجمعية العامة في إنشاء الصندوق، فإن اﻷمين العام قد أنشأ الصندوق ﻹدارة تبرع السيد تيد تيرنر، وأنه سبق لﻷمين العام أن تلقى كثيرا من التبرعات وأنشأ صناديق استئمانية لغرض إدارة تلك الموارد طبقا لرغبات المانحين. |
Esto ha complicado la labor de los que se encargan de administrar esos controles. | UN | وأدى هذا إلى تعقيد مهمة أولئك المختصين بإدارة هذه الضوابط. |
Esto ha complicado la labor de los que se encargan de administrar esos controles. | UN | وأدى هذا إلى تعقيد مهمة أولئك المختصين بإدارة هذه الضوابط. |