ويكيبيديا

    "administrativa sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إدارية على
        
    • الإداري المتعلق
        
    • الإداري بشأن
        
    • إداريا بشأن
        
    • إداري بشأن
        
    • إدارية بشأن
        
    • الإدارية عن
        
    • الإدارية المتعلقة
        
    • الإدارية على
        
    • الإدارية بشأن
        
    • الإداري على
        
    • الإداري المتعلقة
        
    • إداري يتعلق
        
    • اﻹداري المتعلق باتخاذ
        
    • إداري عن
        
    1. Observa que el Departamento del Interior de los Estados Unidos dispone que el Secretario del Interior tiene jurisdicción administrativa sobre Samoa Americana; UN 1 - تلاحظ أن وزارة الداخلية في الولايات المتحدة الأمريكية تنص على أن لوزير الداخلية ولاية إدارية على ساموا الأمريكية؛
    1. Observa que el Departamento del Interior de los Estados Unidos dispone que el Secretario del Interior tiene jurisdicción administrativa sobre Samoa Americana; UN 1 - تلاحظ أن وزارة الداخلية في الولايات المتحدة الأمريكية تنص على أن لوزير الداخلية ولاية إدارية على ساموا الأمريكية؛
    La remuneración de los magistrados en régimen de dedicación parcial se basaría en los principios que figuran en la instrucción administrativa sobre el empleo a tiempo parcial (ST/AI/291/Rev.1). UN ويكون تعويض القضاة غير المتفرغين على أساس المبادئ الواردة في الأمر الإداري المتعلق بالعمل غير المتفرغ.
    Actualizar la instrucción administrativa sobre viajes oficiales. UN استكمال الأمر الإداري المتعلق بالسفر في مهام رسمية.
    Se pidió una aclaración sobre la razón por la que no se había revisado desde 1987 la instrucción administrativa sobre la preparación de acuerdos con los países anfitriones. UN وطُلب إيضاح السبب الذي حال منذ عام 1987 دون تنقيح الأمر الإداري بشأن صياغة الترتيبات مع البلدان المضيفة.
    Además, el plenario aprobó una resolución administrativa sobre el uso de los datos basados en los certificados del Proceso de Kimberley. UN وإضافة إلى ذلك، اعتمد الاجتماع العام قرارا إداريا بشأن استخدام البيانات المعدة على أساس شهادات عملية كيمبرلي.
    Recientemente la Junta de Publicaciones concluyó la elaboración de una instrucción administrativa sobre publicaciones electrónicas, en la que formuló directrices normativas para la presencia de las Naciones Unidas en la Internet. UN وقد وضع مجلس المنشورات مؤخرا الصيغة النهائية لأمر إداري بشأن النشر الإلكتروني يتضمن مبادئ توجيهية على صعيد السياسة العامة لتنظيم وجود الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت.
    También está en vías de revisar las políticas de distintas organizaciones sobre el acoso en el lugar de trabajo y tiene previsto publicar una instrucción administrativa sobre esa cuestión en un futuro próximo. UN وأشار إلى أن المكتب بصدد استعراض سياسات عدة منظمات فيما يتعلق بالمضايقات التي تقع في مكان العمل وأنه يزمع إصدار تعليمات إدارية بشأن هذه المسألة في المستقبل القريب.
    1. Observa que el Departamento del Interior de los Estados Unidos dispone que el Secretario del Interior tiene jurisdicción administrativa sobre Samoa Americana; UN 1 - تلاحظ أن وزارة الداخلية في الولايات المتحدة الأمريكية تنص على أن لوزير الداخلية ولاية إدارية على ساموا الأمريكية؛
    1. Observa que el Departamento del Interior de los Estados Unidos dispone que el Secretario del Interior tiene jurisdicción administrativa sobre Samoa Americana; UN 1 - تلاحظ أن وزارة الداخلية في الولايات المتحدة الأمريكية تنص على أن لوزير الداخلية ولاية إدارية على ساموا الأمريكية؛
    1. Observa que el Departamento del Interior de los Estados Unidos dispone que el Secretario del Interior tiene jurisdicción administrativa sobre Samoa Americana; UN 1 - تلاحظ أن وزارة الداخلية في الولايات المتحدة الأمريكية تنص على أن لوزير الداخلية ولاية إدارية على ساموا الأمريكية؛
    La UNU contrata a consultores de acuerdo con las disposiciones del documento UNU/ADM/2004/01, que es una instrucción administrativa sobre los consultores y los contratistas individuales. UN وتستعين الجامعة باستشاريين وفقا لأحكام الأمر الإداري المتعلق بالاستشاريين وفرادى المتعاقدين UNU/ADM/2004/01.
    Si bien el tiempo transcurrido hasta la presentación de las solicitudes se había reducido considerablemente, este seguía excediendo el límite previsto en la instrucción administrativa sobre viajes oficiales. UN ورغم التقليص بشكل كبير من هذا الفارق الزمني، فإنّه لا يزال يتجاوز الحد المنصوص عليه في الأمر الإداري المتعلق بالسفر الرسمي.
    La Comisión Consultiva observa que el propósito de la propuesta es armonizar la terminología de la instrucción administrativa sobre viajes oficiales con la terminología de las líneas aéreas comerciales. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المقترح يستند إلى أن ذلك التدبير سيؤدي إلى مواءمة المصطلحات المستخدمة في الأمر الإداري المتعلق بالسفر في مهام رسمية مع المصطلحات التي تستخدمها شركات الطيران.
    Se pidió una aclaración sobre la razón por la que no se había revisado desde 1987 la instrucción administrativa sobre la preparación de acuerdos con los países anfitriones. UN وطُلب إيضاح السبب الذي حال منذ عام 1987 دون تنقيح الأمر الإداري بشأن صياغة الترتيبات مع البلدان المضيفة.
    La administración del UNITAR ha publicado una circular administrativa sobre los nuevos métodos de recuperación de gastos para ayudar a aclarar esta cuestión. UN وقد أصدرت إدارة المعهد تعميما إداريا بشأن الأساليب الجديدة لاسترداد التكاليف بهدف المساعدة في توضيح هذا الأمر.
    La Administración también anunció que en breve se distribuiría una nueva instrucción administrativa sobre el cumplimiento más estricto. UN كما أعلنت الإدارة أنه سيتم عما قريب إصدار أمر إداري بشأن التقيد بمزيد من الدقة بالنظام المذكور.
    Se han formulado una instrucción administrativa sobre el archivo de expedientes. UN كما تمت صياغة تعليمات إدارية بشأن حفظ السجلات.
    El Grupo de Trabajo examinó un informe sobre la marcha de las actividades, preparado por la Dependencia administrativa sobre la base del estudio preliminar de las mesas redondas y los programas multianuales de los 40 países que habían concluido las estimaciones de sus respectivas necesidades. UN ونظر الفريق العامل في تقرير حالة أعدته الوحدة الإدارية عن الدراسة التحضيرية للموائد المستديرة والبرامج المتعددة السنوات في البلدان الـ 40 التي أنجزت تقييم الاحتياجات.
    Asimismo, la Oficina Regional de África declaró que ejercía las funciones de supervisión de conformidad con la instrucción administrativa sobre supervisión y ejecución que se había dictado en 2009. UN 224 - وذكر المكتب أيضا أنه كان ينفذ مهام الرصد وفقا للأوامر الإدارية المتعلقة بالرصد والتنفيذ التي صدرت خلال عام 2009.
    La transferencia de la autoridad administrativa sobre el Territorio a Marruecos y Mauritania en 1975 no afectó la condición internacional del Sáhara Occidental como Territorio no autónomo. UN ولم يؤثر نقل السلطة الإدارية على الإقليم إلى المغرب وموريتانيا في عام 1975 على المركز الدولي للصحراء الغربية بوصفهما إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي.
    Directiva 2005/007 de la División administrativa sobre la aplicación de políticas y procedimientos de gestión de expedientes en el PMA UN التعميم 2005/007 الصادر عن شعبة الشؤون الإدارية بشأن تنفيذ سياسات وإجراءات إدارة السجلات في برنامج الأغذية العالمي
    Además, los detenidos podían presentar denuncias ante la Comisión de Seguridad Pública de la Prefectura, que ejercía la supervisión administrativa sobre la policía. UN ويمكن أيضاً للمحتجزين رفع شكاوى إلى لجنة السلامة العامة على مستوى المحافظة، التي تمارس سلطة الإشراف الإداري على الشرطة.
    La Junta recomienda que el Tribunal haga todo lo posible por atenerse a la regla 4.2 de la instrucción administrativa sobre los consultores y contratistas a fin de aumentar la competitividad del proceso de selección de consultores. UN 73 - يوصي المجلس المحكمة بأن تبذل قصارى جهدها لامتثال أحكام المادة 4-2 من الأمر الإداري المتعلقة بالاستشاريين والمتعاقدين الأفراد، لتعزيز التنافسية في عملية اختيار الاستشاريين.
    Una directriz administrativa sobre gestión de inventarios y las juntas locales de fiscalización de bienes es parte de las " Directrices para el personal sobre el terreno " de la Oficina. UN تشتمل " المبادئ التوجيهية للموظفين الميدانيين التابعين للمفوضية " على مبدأ توجيهي إداري يتعلق بإدارة الممتلكات والمجالس المحلية لحصر الممتلكات.
    Encomiando al Secretario General por su instrucción administrativa sobre procedimientos para tratar los casos de hostigamiento sexualST/AI/379. UN وإذ تثني على اﻷمين العام لتوجيهه اﻹداري المتعلق باتخاذ إجراءات لمعالجة حالات المضايقة الجنسية)٥٤(،
    En febrero de 2009 se publicó una instrucción administrativa sobre propiedad, planta y equipo en la que figuraban instrucciones detalladas para las oficinas regionales y los centros de operaciones. UN 44 - صدر في شباط/فبراير 2009 أمر إداري عن الممتلكات والمنشآت والمعدات، يضم تعليمات تفصيلية للمكاتب الإقليمية ومراكز العمليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد