ويكيبيديا

    "administrativas relativas a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإدارية المتعلقة
        
    • الإدارية المتصلة
        
    • الإدارية فيما يتعلق
        
    • اﻹدارية بشأن
        
    • اﻻدارية المتعلقة
        
    • إدارياً بشأن
        
    • اﻻدارية المتصلة
        
    • إدارية تتعلق
        
    :: Elaboración de la legislación y las normas administrativas relativas a la igualdad entre los géneros; UN :: إعداد التشريعات والأحكام الإدارية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين؛
    El SGA/G dictará instrucciones administrativas relativas a los tipos de actividades de adquisición y a las cuantías para las cuales se emplearán o no esas formalidades. UN ويقوم وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة بإصدار التعليمات الإدارية المتعلقة بأنماط الأنشطة الشرائية والقيم النقدية التي تستخدم فيها وسائل التماس هذه العروض.
    Cuestiones administrativas relativas a la preparación de las reuniones y su seguimiento UN المسائل الإدارية المتعلقة بالتحضير للاجتماعات ومتابعتها
    El titular del puesto tiene a su cargo las funciones administrativas relativas a los servicios de visitantes, que han sido reasignadas al auxiliar administrativo del Jefe de la Sección. UN ومنوط بهذه الوظيفة المهام الإدارية المتصلة بخدمات الزوار التي نقلت إلى المساعد الإداري لرئيس القسم.
    El Secretario General Adjunto de Gestión dictará instrucciones administrativas relativas a los tipos de actividades de adquisición y a las cuantías para las cuales se emplearán o no esas formalidades; UN ويقوم وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة بإصدار التعليمات الإدارية فيما يتعلق بأنواع الأنشطة الشرائية والقيم النقدية التي تستخدم فيها طرق طلب تقديم العطاءات هذه.
    27A.14 Este programa se encarga también del establecimiento de políticas, procedimientos y mecanismos administrativos para el funcionamiento adecuado del sistema de justicia interno y la publicación de normas de personal y directrices administrativas relativas a medidas disciplinarias y apelaciones. UN ٢٧ ألف - ١٤ وينطوي هذا البرنامج أيضا على مسؤولية وضع السياسات واﻹجراءات واﻵلية اﻹدارية من أجل سير نظام العدل الداخلي كما ينبغي وإصدار قواعد النظام اﻹداري للموظفين، والتوجيهات اﻹدارية بشأن التدابير التأديبية والطعون.
    La Oficina seguirá brindando una interpretación autorizada del Estatuto y el Reglamento, siempre que se le solicite, así como emitiendo publicaciones administrativas relativas a las condiciones de servicio del personal en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وسوف يواصل هذا المكتب حسب الطلب، تقديم تفسير يُعتد به لهذين النظامين، وكذلك للإصدارات الإدارية المتعلقة بشروط خدمة الموظفين في عمليات حفظ السلام.
    El Secretario dictará instrucciones administrativas relativas a los tipos de actividades de adquisición y a las cuantías para las cuales se emplearán o no esas formalidades. UN ويقوم المسجل بإصدار التعليمات الإدارية المتعلقة بأنماط الأنشطة الشرائية والقيم النقدية التي تستخدم فيها وسائل طلبات العروض هذه.
    El Secretario dictará instrucciones administrativas relativas a los tipos de actividades de adquisición y a las cuantías para las cuales se emplearán o no esas formalidades. UN ويقوم المسجل بإصدار التعليمات الإدارية المتعلقة بأنماط الأنشطة الشرائية والقيم النقدية التي تستخدم فيها وسائل طلبات العروض هذه.
    El Secretario dictará instrucciones administrativas relativas a los tipos de actividades de adquisición y a las cuantías para las cuales se emplearán o no esas formalidades. UN ويقوم المسجل بإصدار التعليمات الإدارية المتعلقة بأنماط الأنشطة الشرائية والقيم النقدية التي تستخدم فيها وسائل طلبات العروض هذه.
    El Secretario dictará instrucciones administrativas relativas a los tipos de actividades de adquisición y a las cuantías para las cuales se emplearán o no esas formalidades. UN ويقوم المسجل بإصدار التعليمات الإدارية المتعلقة بأنماط الأنشطة الشرائية والقيم النقدية التي تستخدم فيها وسائل طلبات العروض هذه.
    El Secretario dictará instrucciones administrativas relativas a los tipos de actividades de adquisición y a las cuantías para las cuales se emplearán o no esas formalidades. UN ويقوم المسجل بإصدار التعليمات الإدارية المتعلقة بأنماط الأنشطة الشرائية والقيم النقدية التي تستخدم فيها وسائل طلبات العروض هذه.
    Además, se esbozan las normas establecidas y las instrucciones administrativas relativas a la autorización para que el personal de las sedes sea asignado o destinado a las misiones y a la rotación del personal de la categoría de oficial del Servicio Móvil. UN وهو يوجز بالإضافة إلى ذلك السياسات المرعية والتعليمات الإدارية المتعلقة بإعفاء موظفي المقر من وظائفهم لغرض الندب أو الإعارة للعمل بإحدى البعثات وتناوب الموظفين من فئة الخدمة الميدانية.
    La Junta comprobó que en algunas oficinas sustantivas de la Sede de las Naciones Unidas, ciertas oficinas fuera de la Sede y algunas comisiones regionales no se cumplían las instrucciones administrativas relativas a los consultores y contratistas. UN وتبين للمجلس استمرار عدم امتثال بعض المكاتب الفنية في مقر الأمم المتحدة وبعض المكاتب خارج المقر، وفي اللجان الإقليمية للتعليمات الإدارية المتعلقة بالاستشاريين وفـــرادى المتعاقدين.
    - Adopción de decisiones en segunda instancia sobre cuestiones administrativas relativas a refugiados; UN - البت في الطور الثاني بشأن المسائل الإدارية المتعلقة باللاجئين؛
    62. Similares disposiciones también se establecen en el artículo 6 de la nueva versión revisada de la Ley de la República de Lituania de procedimiento administrativo, que establece el procedimiento para las audiencias de causas administrativas relativas a quejas surgidas de relaciones jurídicas administrativas. UN 62 - وترد أحكام مماثلة أيصا في المادة 6 من الصيغة المنقحة الجديدة من قانون الإجراءات الإدارية، الذي يرسّخ الإجراءات للنظر في القضايا الإدارية المتصلة بالشكاوى الناشئة عن العلاقات القانونية الإدارية.
    Con tal fin, la División de Personal sobre el Terreno, en estrecha colaboración con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y el equipo de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno, ha definido un marco para la gestión del desempeño que abarca las funciones administrativas relativas a la dotación de personal y los recursos humanos. UN وتحقيقا لهذه الغاية، وضعت شعبة الموظفين الميدانيين، بالتعاون الوثيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية وفريق استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، إطارا لإدارة الأداء يغطي عملية التوظيف والمهام الإدارية المتصلة بالموارد البشرية.
    Empleos diversos: Varios empleos, incluido el de profesor de una de las principales escuelas secundarias y más tarde funcionario de la hoy desaparecida Federación de las Antillas; en el período posterior a la Federación, 1962-1963, trabajó con la Comisión Provisional encargada de todas las cuestiones administrativas relativas a la terminación de la Federación y a la abolición de su administración pública UN وظائف مختلفة: وظائف عديدة، تتضمن وظيفة مدرس بإحدى المدارس الثانوية الرئيسية، وعمل بعد ذلك موظفا باتحاد جزر الهند الغربية الذي لم يعد له وجود اليوم؛ وفي فترة ما بعد الاتحاد، 1962-1963، عمل مع اللجنة المؤقتة المعنية بتناول كافة المسائل الإدارية المتصلة بإنهاء الاتحاد وبإلغاء الخدمة المدنية به.
    El Secretario General Adjunto de Gestión dictará instrucciones administrativas relativas a los tipos de actividades de adquisición y a las cuantías para las cuales se emplearán o no esas formalidades. UN ويقوم وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية بإصدار التعليمات الإدارية فيما يتعلق بأنواع الأنشطة الشرائية والقيم النقدية التي تستخدم فيها طرق طلب تقديم العطاءات هذه.
    27A.14 Este programa se encarga también del establecimiento de políticas, procedimientos y mecanismos administrativos para el funcionamiento adecuado del sistema de justicia interno y la publicación de normas de personal y directrices administrativas relativas a medidas disciplinarias y apelaciones. UN ٢٧ ألف - ١٤ وينطوي هذا البرنامج أيضا على مسؤولية وضع السياسات واﻹجراءات واﻵلية اﻹدارية من أجل سير نظام العدل الداخلي كما ينبغي وإصدار قواعد النظام اﻹداري للموظفين، والتوجيهات اﻹدارية بشأن التدابير التأديبية والطعون.
    La OMS se encargará de las cuestiones administrativas relativas a su contratación. 11.6. UN وتتولى منظمة الصحة العالمية المسؤولية عن المسائل اﻹدارية المتعلقة بعملهم.
    :: Examen y nueva publicación, si fuera preciso, de 250 instrucciones administrativas relativas a la implantación del nuevo sistema de administración de justicia, el nuevo estatuto y reglamento del personal, la armonización de las condiciones de servicio, y los acontecimientos más recientes en las misiones sobre el terreno, teniendo en cuenta la aplicación del nuevo sistema de gestión de talentos UN :: استعراض وعند الاقتضاء إعادة إصدار 250 توجيهاً إدارياً بشأن إدخال نظام جديد لإقامة العدل، والنظامين الإداري والأساسي الجديدين؛ ومواءمة شروط الخدمة وآخر التطورات في البعثات الميدانية مع مراعاة تنفيذ النظام الجديد لإدارة المواهب
    El Comité, reiterando que la libertad de actuación de las organizaciones no gubernamentales es esencial para la protección de los derechos humanos y la difusión de información a ese respecto entre la población, recomienda que se revisen sin demora los reglamentos y las prácticas administrativas relativas a su inscripción, para que pueda facilitarse su establecimiento y su libertad de actuación conforme a lo previsto en el artículo 22 del Pacto. UN توصي اللجنة، وهي تكرر القول بأن حرية أداء المنظمات غير الحكومية ضرورية لحماية حقوق اﻹنسان ونشر المعلومات المتعلقة بتلك الحقوق على الشعب، بأن يعاد النظر دون تأخير في القوانين واﻷنظمة والممارسات اﻹدارية المتصلة بتسجيل تلك المنظمات وأنشطتها، وذلك لتيسير إنشائها وحرية أدائها وفقا للمادة ٢٢ من العهد.
    Se presentaron cuatro causas administrativas relativas a anuncios de empleo discriminatorios y se impusieron multas administrativas a cuatro empleadores. UN وقد نظر أمين المظالم في أربع قضايا إدارية تتعلق بالتمييز في الإعلانات عن الوظائف، وفُرضت غرامات إدارية على أربع جهات توظيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد