| En los Estados que respondieron la edad mínima para los efectos de la aplicación de medidas administrativas y de otra índole iba de los 7 a los 18 años. | UN | وأفادت الدول المجيبة بأن السن الأدنى لتطبيق التدابير الإدارية وغيرها من التدابير يتراوح بين 7 أعوام و18 عاما. |
| Análisis de las dificultades administrativas y de otra índole | UN | تقييم الصعوبات الإدارية وغيرها من الصعوبات |
| Dicha cooperación entraña el intercambio de información exacta y fidedigna al amparo del ordenamiento jurídico del Estado, así como la coordinación de las medidas administrativas y de otra índole y, en particular, la cooperación, al amparo del Convenio, en la investigación de delitos como los que se exponen a continuación: | UN | وينطوي ذلك التعاون على تبادل المعلومات الدقيقة والموثوق بها، في إطار قوانينها المحلية، والتنسيق بين التدابير الإدارية وغيرها من التدابير، وخاصة التعاون في إطار الاتفاقية في التحقيق في جرائم من قبيل: |
| b) Intercambiando información precisa y corroborada, de conformidad con su legislación interna, y coordinando medidas administrativas y de otra índole adoptadas, según proceda, para impedir que se cometan los delitos previstos en el artículo 2; | UN | )ب( تبادل المعلومات وفقا لقانونها الوطني وتنسيق التدابير اﻹدارية وغير اﻹدارية المتخذة حسب الاقتضاء لمنع ارتكاب الجرائم المنصوص عليها في المادة ٢؛ |
| VI. Disposiciones administrativas y de otra índole | UN | سادساً - التدابير الإدارية والتدابير الأخرى |
| 6. El Comité también acoge con satisfacción las siguientes medidas administrativas y de otra índole: | UN | 6- وترحب اللجنة أيضاً بما يلي من تدابير إدارية وغير إدارية: |
| La misión también prestaría asistencia a los organismos y ministerios chadianos encargados del orden público, para que puedan crear las capacidades administrativas y de otra índole necesarias para apoyar a los efectivos especiales de gendarmería. | UN | وستقدم البعثة أيضا مساعدة إلى وكالات إنفاذ القانون والوزارات التشادية لكي تبني القدرات الإدارية وغيرها من القدرات اللازمة لدعم عناصر الدرك الخاصة. |
| 4. Asesorar y apoyar a entidades administrativas y de otra naturaleza en sus actividades de desarrollo, financiación, ejecución, seguimiento y evaluación de los proyectos y programas de desarrollo nacionales y regionales. | UN | 4- تقديم المشورة إلى الكيانات الإدارية وغيرها من الكيانات المعنية بتنمية وتمويل وتنفيذ ورصد وتقييم برامج ومشاريع إنمائية وطنية وإقليمية. |
| Entre las cuestiones que se están estudiando en las negociaciones figuran la medida en que el registro de las indicaciones geográficas en el sistema multilateral de notificación y registro tendría efectos jurídicos a nivel nacional, la participación en el sistema y las cargas administrativas y de otra índole del sistema multilateral. | UN | وتشمل القضايا قيد النظر في المفاوضات مدى إمكان أن يحدث إدراج البيانات الجغرافية ضمن النظام المتعدد الأطراف في مجالي الإخطار والتسجيل آثاراً قانونية على الصعيد الوطني، وعلى صعيد المشاركة في النظام والأعباء الإدارية وغيرها من أعباء النظام المتعدد الأطراف. |
| Los Copresidentes alentaron a que en la reunión de abril del Comité Permanente se presentara información actualizada sobre las medidas administrativas y de otra índole adoptadas. | UN | وشجع الرئيسان المشاركان على تقديم معلومات حديثة عن التدابير الإدارية وغيرها من التدابير التي اتخذت في اجتماع نيسان/أبريل للجنة الدائمة. |
| Los Copresidentes alentaron a que en la reunión de abril del Comité Permanente se presentara información actualizada sobre las medidas administrativas y de otra índole adoptadas. | UN | وشجع الرئيسان المشاركان على تقديم إضافات تحديثية عن التدابير الإدارية وغيرها من التدابير التي اتخذت في اجتماع نيسان/أبريل للجنة الدائمة. |
| 111. Algunos de los problemas o de las quejas que manifestaron los funcionarios subalternos del cuadro orgánico durante las entrevistas se referían a cuestiones administrativas y de otra índole relacionadas con el ingreso en el servicio. | UN | 111- ترتبط بعض المشاكل أو الشكاوى التي أعرب عنها الموظفون الفنيون المبتدئون خلال المقابلات بالمسائل الإدارية وغيرها من المسائل المتعلقة بالالتحاق بالعمل. |
| 111. Algunos de los problemas o de las quejas que manifestaron los funcionarios subalternos del cuadro orgánico durante las entrevistas se referían a cuestiones administrativas y de otra índole relacionadas con el ingreso en el servicio. | UN | 111 - ترتبط بعض المشاكل أو الشكاوى التي أعرب عنها الموظفون الفنيون المبتدئون خلال المقابلات بالمسائل الإدارية وغيرها من المسائل المتعلقة بالالتحاق بالعمل. |
| En el plano interno, El Salvador seguirá promoviendo leyes y medidas administrativas y de otra índole dirigidas a asegurar que las políticas públicas garanticen el pleno ejercicio de los derechos humanos. | UN | 14 - وسوف تواصل السلفادور، على الصعيد الداخلي، تعزيز التشريعات والتدابير الإدارية وغيرها من أجل تعزيز هدف جعل السياسة العامة تضمن الممارسة التامة لحقوق الإنسان. |
| Los Estados Partes cooperarán también en la prevención de los delitos a que se hace referencia en el artículo 2 intercambiando información precisa y verificada de conformidad con su legislación nacional y coordinando las medidas administrativas y de otra índole que se hayan adoptado para prevenir la comisión de los delitos a que se hace referencia en el artículo 2, en particular mediante: | UN | 2 - تتعاون الدول الأطراف أيضا في منع ارتكاب الجرائم المنصوص عليها في المادة 2، بتبادل المعلومات الدقيقة والمتحقق من صحتها وفقا لأحكام تشريعاتها الوطنية، وتنسيق التدابير الإدارية وغيرها من التدابير المتخذة حسب الاقتضاء، بغرض منع ارتكاب الجرائم المبينة في المادة 2، ولا سيما عن طريق: |
| b) Intercambiando información de conformidad con su legislación interna, y coordinando medidas administrativas y de otra índole adoptadas, según proceda, para impedir que se cometan los delitos previstos en el artículo 2. | UN | )ب( تبادل المعلومات وفقا لقانونها الوطني وتنسيق التدابير اﻹدارية وغير اﻹدارية المتخذة حسب الاقتضاء لمنع ارتكاب الجرائم المنصوص عليها في المادة ٢. |
| b) Intercambiar información de conformidad con su derecho interno y coordinar las medidas administrativas y de otra índole que se tomarán según proceda para prevenir la comisión de los delitos tipificados en el artículo 1. | UN | )ب( تبادل المعلومات وفقا لقوانينها الوطنية وتنسيق التدابير اﻹدارية وغير اﻹدارية المتخذة حسب الاقتضاء لمنع ارتكاب الجرائم المذكورة في المادة ١ من هذه الاتفاقية. |
| b) Mediante el intercambio de información precisa y corroborada, de conformidad con su legislación interna, y la coordinación de medidas administrativas y de otra índole adoptadas, según proceda, para impedir que se cometan los delitos previstos en el artículo 2; | UN | )ب( تبادل المعلومات الدقيقة المتحقق منها وفقا لقانونها الداخلي وتنسيق التدابير اﻹدارية وغير اﻹدارية المتخذة حسب الاقتضاء لمنع ارتكاب الجرائم المنصوص عليها في المادة ٢؛ |
| VI. Disposiciones administrativas y de otra índole | UN | سادساً - التدابير الإدارية والتدابير الأخرى |
| Estas últimas comprenden una variedad de funciones administrativas y de otra índole, entre ellas la designación de magistrados para que integren comités internos que se ocupan de cuestiones tales como normas, gestión de los procesos, práctica judicial, personal, publicaciones, auxiliares jurídicos, biblioteca, relaciones con el otro Tribunal y relaciones externas. | UN | وتشمل المهام الأخيرة وظائف إدارية وغير إدارية، تشمل تعيين قضاة للعمل في لجان داخلية تتناول مسائل مثل القواعد، وإدارة المحاكمة، والممارسة القضائية، وشؤون الموظفين، والمنشورات، والمساعدين القانونيين، والمكتبة، والعلاقة مع المحكمة الأخرى والعلاقات الخارجية. |
| 84. Por lo que se refiere a las disposiciones administrativas y de otra índole, la delegación del Japón considera que las informaciones facilitadas son demasiado generales. | UN | ٨٤ - وفيما يتعلق بالترتيبات اﻹدارية وغيرها فإن الوفد الياباني يرى أن المعلومات المقدمة غير محددة بدقة. |
| Así, el Estado debe adoptar las medidas legislativas, administrativas y de otra índole que sean necesarias para lograr ese objetivo. | UN | وفي سبيل ذلك، على الدولة أن تتخذ ما يلزم من تدابير تشريعية وإدارية وغيرها من التدابير تحقيقاً لتلك الغاية. |