Se aplican a las semillas, las células vegetales o la secuencia de ADN. | UN | وهذه قد تسري على البذور والخلايا النباتية أو تسلسل الحمض النووي. |
Kuwait ha devuelto al Iraq restos mortales que no coincidían con los perfiles de ADN de la lista de los desaparecidos. | UN | وقد أعادت الكويت إلى العراق الرفات التي لا تطابق صور الحمض النووي التحليلية الواردة في قائمة الأشخاص المفقودين. |
La Comisión utilizó el ADN para identificar a las víctimas y confirmó que todos eran albaneses de Kosovo ejecutados en 1999. | UN | واستخدمت اللجنة الحمض النووي في تحديد هوية الضحايا، وأكدت كونهم جميعا من ألبان كوسوفو الذين قتلوا عام 1999. |
Sí, pero con la mitad del ADN de otro en su cuerpo. | Open Subtitles | ستة أسابيع, مع نصف حمض نووي لشخص أخر في جسمها |
Asimismo, señala otros esfuerzos, como la Ley de maternidad y paternidad responsable, que permite realizar pruebas de ADN. | UN | وتلاحظ أيضاً الجهود الأخرى، مثل قانون الأبوة والأمومة المسؤولتين الذي يسمح بإجراء اختبارات الحمض النووي. |
Si lo piensan, cada célula de sus cuerpos tiene el mismo ADN | TED | إذا فكرنا قليلا، كل خلايا الجسم لها نفس الحمض النووي |
Además, casi todas estas variantes genéticas que vemos fuera de África tienen secuencias de ADN más estrechamente relacionadas que las de África entre sí. | TED | والاكثر من هذا .. كل تلك الاختلافات الجينية التي نراها خارج افريقيا لديها تسلسل متشابه في الحمض النووي داخل أفريقيا |
Bueno, como saben, los genes, que son parte del ADN, son instrucciones para hacer una proteína que hace algo. | TED | حسناً كما تعلمون ,الجينات, والتي هي جزء من الحمض النووي هي تعليمات,لعمل بروتين يقوم بشيء ما. |
pero lo que voy a mostrarles a continuación es ciencia moderna, tecnología de avanzada. De nuevo, empezamos con el ADN. | TED | ولكن ما سأريكم اياه هو علم حديث .. وتكنولوجيا حديثة مرة أخرى دعونا نبدأ مع الحمض النووي |
que he quitado con el fin de hacerla más visible. El ADN tiene una sección de unos dos nanómetros, | TED | والتي قد ازلتها لكي تتمكنوا من رؤية شيء ما ان الحمض النووي بعرض 2 نانو متر |
Porque, verán, el ADN es como un plano que le dice a los seres vivientes lo que deben producir. | TED | لأنه ، كما ترون ، فإن الحمض النووي مثل المخطط الذي يخبر الكائنات الحية ماذا تصنع. |
Y lo que encontramos en el ADN es que en la naturaleza, estas dos especies tenían conjuntos de microbios totalmente diferentes. | TED | وما وجدناه في الحمض النووي هو أنه وفي البرية، كان هذان النوعان يمتلكان مجموعتين مختلفتين تمامًا من الميكروبات. |
descartando la parte que en realidad puede causar daños a su ADN. | TED | وتبديد الجزء الذي من الممكن أن يتلف الحمض النووي خاصتها. |
Tenía la impresión de que vendría y he sacado ADN en esa botella de whisky. | Open Subtitles | كان لدي شعور بأنك قادم لقد قمت باختبار حمض نووي على زجاجة الويسكي |
Todos somos descendientes de un solo ancestro prehistórico, una célula que contenía la única fibra de ADN que comenzó todo. | Open Subtitles | نحن نسل سلف واحد تواجد ما قبل التاريخ، خلية احتوت على خيط حمض نووي واحد ابتدأت التطور |
Quizás el amor es solo un método efectivo del ADN humano para lograr multiplicarse. | TED | ربما الحب هو مجرد أفضل طريقة للحمض النووي البشري ليعيد إنتاج نفسه. |
Te obligarán a dar una muestra de ADN cuando me la otorgue. | Open Subtitles | عندما يُصدّقُه، أنت سَتَكُونُ إجباري لإعْطائنا عيّنة دي إن أي. |
Es decir, él sabe de la prueba del ADN, que el bebé no es suyo. | Open Subtitles | يعني ، لانه يكان علم عن اختبار الحمض النووى وان الطفل ليس له |
Su ADN estaba en el sistema, extraído de sospechosos, de algunos años atrás. | Open Subtitles | حمضه النووي كان فى النظام من المشكوك بهم منذ عدة سنوات |
Durante el decenio de 1980 se desarrollaron métodos avanzados que permitieron sintetizar cadenas de ADN mucho más fácilmente. | UN | وتم خلال الثمانينيات تطوير أساليب متقدمة تسمح بتركيب سلاسل قصيرة من الدنا بمزيد من السهولة. |
Hemos demostrado que hay pequeñas partes de ADN en los genes específicos de la glándula mamaria que responden a la matriz extracelular. | TED | لقد عرفنا أن هناك قطع صغيرة من الحامض النووي في جينات معينة من الغدة الثديية تقوم بالاستجابة إلى المصفوفة. |
La reunión recomendó que se continuara la labor de desarrollo, ensayo y uso de nuevas vacunas y otros medicamentos producidos mediante la tecnología del ADN. | UN | وأوصى الاجتماع بمواصلة العمل في تطوير واختبار واستخدام الجديد من اللقاحات وغيرها من المنتجات الدوائية المنتجة بواسطة تكنولوجيا الحمض الخلوي الصبغي. |
Es preciso dilucidar si estos mecanismos guardan relación con el aumento de las funciones de reparación del ADN. | UN | وقد حسم ما إذا كانت هذه اﻵليات تتعلق بزيادة إصلاح الحامض النووي الريبوزي الناقص اﻷوكسجين. |
Puedes hacer que termines cuando quieras si das una muestra de ADN. | Open Subtitles | وكنت تستطيع الانتهاء منه بمجرد إعطائنا عينه من حمضك النووي |
Los informes de ADN de la oficina del forense apuntan a multiples culpables. | Open Subtitles | تشير تقارير الحمض النوويّ من مكتب محقّق الوفيّات إلى جناة متعدّدين |
Cuatro décadas atrás, las muestras de ADN fueron extraídas del Consejo original. | Open Subtitles | من 4 عقود عينات البصمة الوراثية اخذت من المجلس الاصلى |
Y ese ADN es lo que compararemos con el ADN que extraemos de los esqueletos. | TED | و قررنا مطابقة أحماضهم النووية . بالأحماض النووية المستخرجة من الهياكل العظمية . |