ويكيبيديا

    "adopción de medidas concretas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تدابير عملية
        
    • اتخاذ تدابير ملموسة
        
    • اتخاذ إجراءات ملموسة
        
    • اتخاذ إجراءات محددة
        
    • اتخاذ تدابير محددة
        
    • اتخاذ خطوات ملموسة
        
    • إجراءات ملموسة من
        
    • باتخاذ إجراءات ملموسة
        
    • باتخاذ تدابير ملموسة
        
    • اتخاذ إجراءات عملية
        
    • الإجراءات الملموسة
        
    • اتخاذ خطوات محددة
        
    • للعمل الملموس
        
    • لاتخاذ إجراءات ملموسة
        
    • بإجراءات محددة
        
    j) Consolidación de la paz mediante la adopción de medidas concretas de desarme UN توطيد السلام من خلال تدابير عملية لنزع السلاح
    Consolidación de la paz mediante la adopción de medidas concretas de desarme UN توطيد السلم من خلال تدابير عملية لنزع السلاح
    Debe promoverse la adopción de medidas concretas para la aplicación de los instrumentos internacionales. UN وينبغي الترويج لاتخاذ تدابير عملية ترمي إلى تنفيذ الصكوك الدولية.
    iv) La adopción de medidas concretas convenidas para seguir reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares; UN `4 ' اتخاذ تدابير ملموسة متفق عليها من أجل مواصلة خفض مستوى استخدام نظم الأسلحة النووية؛
    Los compromisos emanados de la Conferencia deberían contribuir a la adopción de medidas concretas en esa esfera. UN ومن شأن الالتزامات التي انبثق عنها المؤتمر أن تسهم في اتخاذ إجراءات ملموسة في ذلك المجال.
    Al iniciar el camino desde Beijing, la Plataforma es un llamamiento para la adopción de medidas concretas con los siguientes objetivos: UN وإذ نشرع في المسيرة من بيجين، فإن منهاج العمل هو دعوة من أجل اتخاذ إجراءات محددة لتحقيق التغيير:
    No obstante, dicho Comité tiene que estudiar todavía la adopción de medidas concretas de carácter práctico para aumentar la seguridad y la protección del personal de las Naciones Unidas. UN بيد أنه مازال ينبغي على اللجنة الخاصة أن تنظر في اتخاذ تدابير محددة عملية لتحسين أمن وسلامة أفراد اﻷمم المتحدة.
    Consolidación de la paz mediante la adopción de medidas concretas de desarme UN توطيد السلام من خلال تدابير عملية لنزع السلاح
    Consolidación de la paz mediante la adopción de medidas concretas de desarme UN توطيد السلام من خلال تدابير عملية لنـزع السلاح
    Informe del Secretario General sobre la consolidación de la paz mediante la adopción de medidas concretas de desarme UN تقرير الأمين العام عن توطيد السلام من خلال تدابير عملية لنزع السلاح
    P Consolidación de la paz mediante la adopción de medidas concretas de desarme UN توطيد السلام من خلال تدابير عملية لنـزع السلاح
    Ahora bien, muchos cantones invocan esta igualdad para rehuir la adopción de medidas concretas que provean a una igualdad en los hechos. UN وكثير من الكانتونات تثير هذه المساواة الرسمية من أجل تجنب اتخاذ تدابير عملية تحقق المساواة في الواقع.
    Consolidación de la paz mediante la adopción de medidas concretas de desarme UN توطيد السلام من خلال تدابير عملية لنزع السلاح
    iv) La adopción de medidas concretas convenidas para seguir reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares; UN ' 4` اتخاذ تدابير ملموسة متفق عليها من أجل مواصلة خفض مستوى استخدام نظم الأسلحة النووية؛
    iv) La adopción de medidas concretas convenidas para seguir reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares; UN `4 ' اتخاذ تدابير ملموسة متفق عليها من أجل مواصلة خفض الحالة التشغيلية لنظم الأسلحة النووية؛
    Etiopía espera con interés la adopción de medidas concretas para tal fin. UN وتترقب إثيوبيا اتخاذ إجراءات ملموسة في هذا الشأن.
    Las reformas deberán ponerse en práctica mediante la adopción de medidas concretas. UN ويجب أن يحدث ذلك عن طريق الممارسة، ومن خلال اتخاذ إجراءات ملموسة.
    Al iniciar el camino desde Beijing, la Plataforma es un llamamiento para la adopción de medidas concretas con los siguientes objetivos: UN وإذ نشرع في المسيرة من بيجين، فإن منهاج العمل هو دعوة من أجل اتخاذ إجراءات محددة لتحقيق التغيير:
    El resultado previsto de estas actividades es la adopción de medidas concretas a nivel nacional para facilitar la concertación de acuerdos de asociación en apoyo de la ejecución de los PAN atendiendo a las necesidades prioritarias detectadas. UN ومن المتوقع أن تؤدي هذه الأنشطة إلى اتخاذ تدابير محددة على المستوى القطري لتيسير إبرام اتفاقات شراكة قصد دعم تنفيذ برنامج العمل الوطني عن طريق المجالات البرنامجية ذات الأولوية التي سبق تحديدها.
    Por ello, Egipto cree que debemos centrarnos en la adopción de medidas concretas. UN ولذلك، تعتقد مصر أنه ينبغي لنا التركيز على اتخاذ خطوات ملموسة.
    El UNICEF estaba procurando promover la participación en la adopción de medidas concretas en favor de la infancia. UN ٤٠٣ - ومضت إلى القول إن اليونيسيف تعمل من أجل مشاركة عدد أكبر من الجهات الفاعلة ووضع إجراءات ملموسة من أجل اﻷطفال.
    A ese respecto, los países en desarrollo deben hacer efectivos sus compromisos mediante la adopción de medidas concretas. UN وفي ذلك السياق ينبغي أن تترجم البلدان المتقدمة النمو التزاماتها إلى واقع باتخاذ إجراءات ملموسة.
    El Comité recomendó la adopción de medidas concretas para aplicar plenamente las conclusiones de la Declaración Ministerial de La Haya, que responden al espíritu del artículo 6 de la Convención. UN ٢١٨ - وأوصت اللجنة باتخاذ تدابير ملموسة من أجل التنفيذ الكامل للاستنتاجات الواردة في إعلان لاهاي الوزاري والتي تتمشى مع روح المادة ٦ من الاتفاقية.
    Todas estas reuniones de alto nivel serían inútiles si no desembocaran en la adopción de medidas concretas. UN وما كانت هذه الاجتماعات الرفيعة المستوى جميعا لتغني شيئا ما لم يتبعها اتخاذ إجراءات عملية.
    Haciendo hincapié en la adopción de medidas concretas para complementar y poner en práctica las resoluciones aprobadas en esta esfera por la Organización de la Conferencia Islámica, UN وإذ يركز على الإجراءات الملموسة لاستكمال وتفعيل القرارات الصادرة عن منظمة المؤتمر الإسلامي في هذا المجال،
    Por ejemplo, el Comité ha establecido que los gobiernos son ahora responsables de la adopción de medidas concretas y mensurables con miras a garantizar el derecho al agua. UN وعلى سبيل المثال، قررت اللجنة أن الحكومات باتت الآن مسؤولة عن اتخاذ خطوات محددة وقابلة للقياس، من أجل كفالة الحق في الماء.
    Había recordado el papel esencial que desempeñaba el Comité como catalizador para la adopción de medidas concretas y la realización práctica de los derechos del niño, en particular fomentando la solidaridad y la cooperación mundial en favor de los niños. UN وذكﱠرت بالدور اﻷساسي للجنة باعتبارها عاملا حفازا رئيسيا للعمل الملموس واﻹعمال الفعلي لحقوق الطفل، بما في ذلك من خلال تشجيع التضامن والتعاون على مستوى العالم لصالح اﻷطفال.
    Tercero, en cuanto a la brecha entre el socorro y la asistencia para el desarrollo, resulta alentador observar que el proceso Brookings está impulsando una mayor sensibilización acerca del problema y promoviendo la planificación para la adopción de medidas concretas. UN وثالثا، بالنسبة لقضية الفجوة بين اﻹغاثة والمساعدة اﻹنمائية، فمن المشجع ملاحظة أن عملية بروكنغز تذكي المزيد من الوعي بالمشكلة، وتعزز التخطيط لاتخاذ إجراءات ملموسة.
    - Recomendar la adopción de medidas concretas, junto con sus plazos respectivos, la estimación de los recursos necesarios y la determinación de la responsabilidad de su puesta en práctica; UN - التوصية بإجراءات محددة يتعين اتخاذها، مع جداولها الزمنية وتقدير الموارد اللازمة وتحديد المساءلة عن التنفيذ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد