ويكيبيديا

    "adopción de medidas eficaces" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اتخاذ تدابير فعالة
        
    • اتخاذ إجراءات فعالة
        
    • اعتماد تدابير فعالة
        
    • العمل الفعال
        
    • لاتخاذ إجراءات فعالة
        
    • باتخاذ تدابير فعالة
        
    • للعمل بفعالية
        
    • اتخاذ التدابير الفعالة
        
    • اتخاذ خطوات فعالة
        
    • باتخاذ إجراءات فعالة
        
    • بالتدابير الفعالة
        
    • الإجراءات الفعالة
        
    • اتخاذ إجراء فعال
        
    • اتخاذ تدابيرٍ فعَّالة
        
    • للتدابير الفعالة
        
    Se trata de una situación poco deseable que requiere la rápida adopción de medidas eficaces. UN وهذه حالة غير مرغوب فيها تتطلب اتخاذ تدابير فعالة وعاجلة.
    :: adopción de medidas eficaces para el desarme, la desmovilización y rehabilitación de los niños soldados. UN :: اتخاذ تدابير فعالة لنزع سلاح الجنود الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع وتأهيلهم
    Teniendo en cuenta esos cambios, el Comité concentraba sus esfuerzos en la adopción de medidas eficaces en relación con los casos anticompetitivos importantes en los principales mercados internos. UN وقد ركزت اللجنة في تجسيدها لهذه التغييرات جهودها على اتخاذ تدابير فعالة فيما يتعلق بالقضايا الرئيسية في مجال منع المنافسة في أهم الأسواق الداخلية.
    La adopción de medidas eficaces contra la proliferación de las armas de destrucción masiva forma parte del régimen general de no proliferación. UN ويعتبر اتخاذ إجراءات فعالة ضد انتشار أسلحة الدمار الشامل جزءاً من نظام عدم الانتشار ككل.
    Además, son las organizaciones locales o nacionales las que pueden fomentar la adopción de medidas eficaces. UN ذلك بالإضافة إلى أن المنظمات المحلية أو الوطنية هي التي يمكن لها أن تحفز على اعتماد تدابير فعالة.
    A este respecto, la adopción de medidas eficaces en esferas como la educación y el desarrollo humano y la infraestructura es sumamente importante. UN ويتسم اتخاذ تدابير فعالة في مجالات مثل التعليم والتنمية البشرية والهياكل الأساسية بأهمية حيوية في هذا الصدد.
    Azerbaiyán ha esperado durante mucho tiempo la adopción de medidas eficaces por parte de prestigiosas organizaciones internacionales para poner freno al agresor, pero las declaraciones y llamamientos generales para que se ponga fin a las hostilidades ya no son de utilidad alguna. UN لقد انتظرت أذربيجان طويلا اتخاذ تدابير فعالة من جانب المنظمات الدولية الموقرة لكبح جماح المعتدي. أما البيانات والدعوات العلنية لانهاء الاعمال القتالية فلم تعد تجدي فتيلا.
    Dos medidas son esenciales: la primera, la adopción de medidas eficaces para el desarme nuclear, con el objetivo último de eliminar totalmente esas armas; y la segunda, el proceso de reducir la importancia del papel de las armas nucleares. UN الخطوة اﻷولى هي اتخاذ تدابير فعالة لنزع السلاح النووي، سعيا إلى هدف اﻹزالة الكاملة لتلك اﻷسلحة في خاتمة المطاف. والخطوة الثانية هي عملية العدول عن التركيز على دور اﻷسلحة النووية.
    Al propio tiempo, las Naciones Unidas tendrán que promover la adopción de medidas eficaces para enfrentar la proliferación de armas de pequeño calibre y poner en vigor una prohibición total de la fabricación, el almacenamiento, la transferencia o el uso de minas antipersonal. UN وفي الوقت نفسه فإنه سيتعين أن تعمل اﻷمم المتحدة على تشجيع اتخاذ تدابير فعالة لمواجهة انتشار اﻷسلحة الصغيرة وفرض حظر كامل على انتاج اﻷلغام المضادة لﻷفراد أو تخزينها أو نقلها أو استخدامها.
    El Secretario General expresa su esperanza de que el proceso iniciado por Malí contribuya a la adopción de medidas eficaces para controlar y eliminar la circulación ilícita de armas en toda la región. UN ويعرب اﻷمين العام عن أمله بأن تسهم العملية التي بدأتها مالي في اتخاذ تدابير فعالة للسيطرة على التداول غير المشروع لﻷسلحة والقضاء عليه في جميع أرجاء المنطقة.
    Cuando haya peligro de daño grave o irreversible, la falta de certeza científica absoluta no deberá utilizarse como razón para postergar la adopción de medidas eficaces en función de los costos para impedir la degradación del medio ambiente. UN وفي حال ظهور خطر حدوث ضرر جسيم أو لا سبيل الى عكس اتجاه، لا يستخدم الافتقار الى التيقن العلمي الكامل سببا لتأجيل اتخاذ تدابير فعالة من حيث التكلفة لمنع تدهور البيئة.
    Los procesos administrativos son laboriosos e incoherentes, lo cual dificulta la adopción de medidas eficaces. UN وتتسم العمليات الإدارية بالصعوبة وعدم الاتساق، مما يعرقل اتخاذ إجراءات فعالة.
    El éxito del experimento sudafricano exige la adopción de medidas eficaces para encarar estos problemas. El plan de reconstrucción y desarrollo que está estudiando el Gobierno de Sudáfrica incluye una serie de sugerencias sobre la política a seguir a este respecto. UN ونجاح تجربة جنوب افريقيا تتطلب اتخاذ إجراءات فعالة للتصدي لهذه المشاكل، وخطة إعادة اﻹعمار والتنمية التي تنظر فيها حكومــــة جنوب افريقيا تتضمن عددا من الاقتراحات السياسية في هذا الصدد.
    También instamos a la adopción de medidas eficaces para erradicar todas las formas de discriminación contra la mujer y para asegurar su disfrute pleno y en condiciones de igualdad de todos los derechos humanos. UN ونحض أيضا على اتخاذ إجراءات فعالة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومن أجل تمتعها بجميع حقوق اﻹنسان تمتعا كاملا ومتكافئا.
    La adopción de medidas eficaces para hacer frente al terrorismo y neutralizarlo es una de las prioridades de la política interna y exterior de la República de Kazajstán. UN ومن الأولويات في السياسة الداخلية والخارجية لكازاخستان اعتماد تدابير فعالة لمكافحة الإرهاب وتجريمه.
    La paz y la seguridad también exigen la adopción de medidas eficaces contra la proliferación de las armas en general. UN إن السلم والأمن يتطلبان أيضا اعتماد تدابير فعالة ضد انتشار الأسلحه بشكل عام.
    En segundo lugar, es evidente que la soberanía propiamente dicha no es el único obstáculo a la adopción de medidas eficaces para hacer frente a crisis humanitarias o de derechos humanos. UN وثانيا، من الواضح أن السيادة ليست وحدها العقبة التي تعترض العمل الفعال في مجال حقوق اﻹنسان أو اﻷزمات اﻹنسانية.
    Al parecer, el Año ha servido ya de catalizador de la adopción de medidas eficaces a largo plazo destinadas a aplicar el capítulo 13, como se pretendía. UN ويظهر الآن أن السنة كانت بمثابة محفز لاتخاذ إجراءات فعالة طويلة الأجل من أجل تنفيذ الفصل الثالث عشر، على نحو ما كان متوخى.
    ii) La adopción de medidas eficaces encaminadas a superar las desigualdades sociales y a eliminar la pobreza; UN `2` القيام أيضاً باتخاذ تدابير فعالة ترمي إلى التغلب على أوجه عدم المساواة الاجتماعية والقضاء على الفقر؛
    Reconocemos que la igualdad entre los géneros y la participación efectiva de las mujeres son importantes para la adopción de medidas eficaces en todos los aspectos del desarrollo sostenible. UN 242 - ونسلم بأن المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة بفعالية أمران مهمان للعمل بفعالية على تحقيق التنمية المستدامة بجميع جوانبها.
    2. Estimulantes de tipo anfetamínico: adopción de medidas eficaces de lucha contra las drogas sintéticas UN 2- المنشّطات الأمفيتامينية: اتخاذ التدابير الفعالة إزاء المخدرات الاصطناعية
    Presta asistencia en la adopción de medidas eficaces para crear un clima que propicia las inversiones para el desarrollo del turismo; UN وتساعد في اتخاذ خطوات فعالة لتهيئة مناخ مؤات للاستثمار من أجل تنمية السياحة؛
    Nos sumamos a todos los miembros de la comunidad internacional que comparten esta preocupación, para exigir la adopción de medidas eficaces por el Consejo de Seguridad a fin de proteger al pueblo de un Estado soberano y a un miembro fraterno de las Naciones Unidas. UN ونضم صوتنا إلى صوت جميع أعضاء المجتمع الدولي الذين يشغلهم هذا اﻷمر، في مطالبة مجلس اﻷمن باتخاذ إجراءات فعالة لحماية شعب دولة ذات سيادة وعضو زميل في اﻷمم المتحدة. ــ ــ ــ ــ ــ
    En su 11° período de sesiones, la Comisión consideró un informe sobre la adopción de medidas eficaces para prevenir y controlar los delitos de alta tecnología y relacionados con las redes informáticas (E/CN.15/2002/9). UN وفي دورتها الحادية عشرة، نظرت اللجنة في التقرير المتعلق بالتدابير الفعالة لمنع الجرائم المتصلة بالحاسوب ومراقبتها (E/CN.15/2002/9).
    El control de la violencia interna parecía poner al nuevo Gobierno ante una prueba importante, y otro tanto sucedía con la adopción de medidas eficaces para prevenir los ataques contra los objetivos israelíes. UN وبدا أن السيطرة على العنف الداخلي هي اختبار رئيسي للحكومة الجديدة كما ظل كذلك اتخاذ الإجراءات الفعالة للحيلولة دون هجمات المقاتلين على الأهداف الإسرائيلية.
    Considerando que la adopción de medidas eficaces para prevenir nuevas violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales es indispensable a fin de lograr la estabilización y reconstrucción de Burundi así como el restablecimiento de un Estado de derecho duradero, UN وإذ تعتبر أن اتخاذ إجراء فعال لمنع المزيد من انتهاكات حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية أمر لا غنى عنه في تعزيز الاستقرار واﻹعمار في بوروندي واستعادة سيادة القانون بشكل دائم،
    Considerando también que la adopción de medidas eficaces de lucha contra la corrupción y la protección de los derechos humanos se refuerzan mutuamente y que la promoción y protección de los derechos humanos es esencial para la ejecución de todos los aspectos de una estrategia de lucha contra la corrupción, UN وإذ يسلِّم أيضاً بأن اتخاذ تدابيرٍ فعَّالة لمكافحة الفساد وحماية حقوق الإنسان متلازمان وبأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها أمرٌ أساسيٌ للوفاء بكل جوانب أي استراتيجية لمكافحة الفساد،
    La adopción de medidas eficaces para mejorar su situación financiera no sólo repercutirán favorablemente en su labor humanitaria en interés del pueblo palestino sino también en la estabilidad general de la región del Oriente Medio. UN وسيكون للتدابير الفعالة لتحسين الوضع المالي للوكالة أثر إيجابي ليس فقط على الأنشطة الإنسانية لمصلحة الشعب الفلسطيني فحسب، ولكن أيضا على الاستقرار الشامل في منطقة الشرق الأوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد