: La recomendación no requiere la adopción de medidas por parte de esta organización. | UN | توصية لا تتطلب اتخاذ إجراء من جانب هذه المنظمة. |
: La recomendación no requiere la adopción de medidas por parte de esta organización. | UN | : توصية لا تتطلب اتخاذ إجراء من جانب هذه المنظمة. |
CUESTIONES QUE REQUIEREN LA adopción de medidas por parte DEL CONSEJO ECONÓMICO Y SOCIAL | UN | المسائل التي تتطلب اتخاذ إجراءات من جانب المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
El presente informe contiene tres proyectos de decisión relativos a cuestiones que requieren la adopción de medidas por parte del Consejo Económico y Social. | UN | يتضمن هذا التقرير ثلاثة مشاريع مقررات بشأن مسائل تتطلب اتخاذ إجراءات بشأنها من قبل المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
- Identificar cuestiones y problemas que requieran la adopción de medidas por parte de los jefes ejecutivos o los órganos legislativos; | UN | ● تحديد المسائل والمشاكل التي تتطلب اتخاذ إجراء بشأنها من جانب الرؤساء التنفيذيين واﻷجهزة التشريعية؛ |
I. Asuntos que requieren la adopción de medidas por parte del Consejo Económico y Social | UN | أولا - المسائل التي تتطلب من المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يتخذ إجراء بشأنها |
Ello exige que se estudien otras posibles soluciones, incluida la adopción de medidas por parte del Consejo de Seguridad. | UN | وتتطلب تلك الحالات دراسة البدائل الممكنة اﻷخرى، بما في ذلك اتخاذ إجراءات من قبل مجلس اﻷمن. |
Asuntos que requieren la adopción de medidas por parte del | UN | المسائل التي تتطلب اتخاذ إجراء من قبل المجلس |
También se resumen todas las cuestiones que requieren la adopción de medidas por parte de la Junta. | UN | وثمة موجز أيضا ﻷية مسائل تتطلب اتخاذ إجراء ما من قبل المجلس. |
La recomendación no requiere la adopción de medidas por parte de esta organización. | UN | : توصية لا تتطلب اتخاذ إجراء من جانب هذه المنظمة |
: La recomendación no requiere la adopción de medidas por parte de esta organización. | UN | توصية لا تتطلب اتخاذ إجراء من جانب هذه المنظمة. |
La recomendación no requiere la adopción de medidas por parte de esta organización. | UN | : توصية لا تتطلب اتخاذ إجراء من جانب هذه المنظمة |
Con respecto a las recomendaciones que exigían la adopción de medidas por parte de los distintos órganos creados en virtud de tratados, el Comité adoptó las medidas siguientes: | UN | وفيما يتعلق بالتوصيات التي تطلب اتخاذ إجراءات من جانب فرادى الهيئات المنشأة بمعاهدات، اتخذت اللجنة التدابير التالية: |
Declaración ministerial y resoluciones que requieren la adopción de medidas por parte de todos los órganos competentes de las Naciones Unidas: | UN | الإعلان الوزاري والقرارات التي تدعو إلى اتخاذ إجراءات من جانب جميع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة: |
H. Cuestiones derivadas de resoluciones aprobadas por la Asamblea General en sus períodos de sesiones cuadragésimo octavo y cuadragésimo noveno que exigen la adopción de medidas por parte del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente | UN | القضايا الناشئة عن القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتيها الثامنة واﻷربعين والتاسعة واﻷربعين والتي تدعو على وجه التحديد إلى اتخاذ إجراءات من جانب برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة |
ASUNTOS QUE REQUIEREN LA adopción de medidas por parte DEL CONSEJO ECONÓMICO Y SOCIAL | UN | المسائل التي تتطلب من المجلس الاقتصادي والاجتماعي اتخاذ إجراءات بشأنها |
En la primera parte del capítulo se resumen las recomendaciones que requieren la adopción de medidas por parte de la Asamblea General. | UN | ويوجز الجزء الأول من الفصل التوصيات التي تتطلب من الجمعية العامة اتخاذ إجراءات بشأنها. |
El presente informe contiene un proyecto de resolución y tres proyectos de decisión relativos a cuestiones que requieren la adopción de medidas por parte del Consejo Económico y Social. | UN | يتضمن هذا التقرير مشروع قرار واحد وثلاثة مشاريع مقررات بشأن مسائل تستدعي اتخاذ إجراءات بشأنها من قبل المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
En las decisiones se abordan cuestiones más amplias que examina la Asamblea o que requieren la adopción de medidas por parte de la Asamblea u otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتتناول هذه المقررات مسائل واسعة النطاق قيد نظر الجمعية العامة أو مسائل تقتضي اتخاذ إجراء بشأنها من جانب الجمعية العامة أو من جانب مؤسسات أخرى بمنظومة الأمم المتحدة. |
Asuntos que requieren la adopción de medidas por parte de la Comisión de Estupefacientes o que se han señalado a su atención | UN | المسائل التي تقتضي من لجنة المخدرات اتخاذ إجراء بشأنها أو التي يوجّه انتباهها إليها |
El presente informe contiene cuatro proyectos de decisión sobre asuntos que requieren la adopción de medidas por parte del Consejo Económico y Social. | UN | ويتضمن هذا التقرير أربعة مشاريع مقررات بشأن المسائل التي تتطلب من المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يتخذ إجراء بشأنها. |
Relación específica entre las actividades de ONU-Hábitat y las cuestiones que se subrayaron en el segundo período de sesiones del Foro y que requieren la adopción de medidas por parte de organizaciones y organismos de las Naciones Unidas | UN | ثالثا - علاقة أنشطة موئل الأمم المتحدة بالقضايا التي أكدت عليها الدورة الثانية للمنتدى الدائم، التي تتطلب اتخاذ إجراءات من قبل مؤسسات الأمم المتحدة ووكالاتها |
El presente informe contiene tres proyectos de decisión sobre cuestiones que requieren la adopción de medidas por parte del Consejo Económico y Social. | UN | ويتضمن هذا التقرير ثلاثة مشاريع مقررات تتعلق بمسائل تستدعي اتخاذ إجراء من قبل المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
e) Podrían convocarse también reuniones especiales, presididas conjuntamente por el Presidente del Consejo de Seguridad y un representante de la Secretaría nombrado por el Secretario General, en caso de que se produjeran acontecimientos imprevistos en una determinada operación de mantenimiento de la paz que exigieran la adopción de medidas por parte del Consejo; | UN | " )ﻫ( في حالة حدوث تطورات غير متوقعة في عملية بعينها من عمليات حفظ السلم قد تتطلب من المجلس اتخاذ إجراء ما يمكن أن تعقد اجتماعات مخصصة ترأسها بصورة مشتركة رئاسة مجلس اﻷمن وممثل عن اﻷمانة العامة يسميه اﻷمين العام؛ |
En esta sección también se incluyen las recomendaciones para la adopción de medidas por parte de las Naciones Unidas y otras organizaciones e instituciones internacionales. | UN | 131 - وسيتضمن هذا الجزء أيضا توصيات مقدمة إلى الأمم المتحدة وإلى المؤسسات والمنظمات الدولية الأخرى لاتخاذ إجراء بشأنها. |
6. La propuesta formulada por el Gobierno de España no requiere la adopción de medidas por parte de la Comisión en su 41º período de sesiones. | UN | ٦ - ولا يلزم لجنة المخدرات في دورتها الحادية واﻷربعين أن تتخذ أي اجراء بشأن الاقتراح المقدم من حكومة اسبانيا . |