ويكيبيديا

    "adopciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التبني
        
    • بالتبني
        
    • التبنّي
        
    • تبني الأطفال
        
    • والتبني
        
    • للتبني
        
    • التبنى
        
    • التبنِّي
        
    • حالات تبني
        
    • عمليات تبني
        
    • بالتبنّي
        
    • الأطفال المتبنين
        
    ii) Las adopciones ilegales y pseudolegales que tienen por objeto la explotación de los niños UN `٢` التبني غير القانوني والتبني الذي يتخذ صبغة قانونية زائفة بهدف استغلال اﻷطفال
    ii) Las adopciones ilegales y pseudolegales que tienen por objeto la explotación de los niños; UN `٢` التبني غير القانوني والتبني الذي يتخذ صبغة قانونية زائفة بهدف استغلال اﻷطفال؛
    En virtud de ese sistema se han formulado preguntas concretas sobre adopciones ilegales y el tráfico de niños. UN وفي ظل هذا النظام، طرحت أسئلة محددة عن عمليات التبني غير القانونية وعن الاتجار باﻷطفال.
    Pero el Comité sigue preocupado por la falta de legislación, de políticas y de instituciones que regulen las adopciones internacionales. UN بيد أن اللجنة ما زالت قلقة لعدم وجود تشريع وسياسات ومؤسسات لتنظيم عمليات التبني على المستوى الدولي.
    Pero el Comité sigue preocupado por la falta de legislación, de políticas y de instituciones que regulen las adopciones internacionales. UN بيد أن اللجنة ما زالت قلقة لعدم وجود تشريع وسياسات ومؤسسات لتنظيم عمليات التبني على المستوى الدولي.
    Pero el Comité sigue preocupado por la falta de legislación, de políticas y de instituciones que regulen las adopciones internacionales. UN بيد أن اللجنة ما زالت قلقة لعدم وجود تشريع وسياسات ومؤسسات لتنظيم عمليات التبني على المستوى الدولي.
    Todas las adopciones son aprobadas por los tribunales de menores, que velan por la seguridad de los niños. UN فمحاكم الأطفال هي التي توافق على جميع حالات التبني وهي مكلفة بالسهر على رفاه الأطفال.
    No obstante, el número de adopciones internas ha venido disminuyendo en muchos países. UN غير أن عدد حالات التبني المحلية تتناقص في كثير من البلدان.
    Al propio tiempo, el número de adopciones internacionales ha ido en aumento tanto en valores absolutos como en cuanto a porcentaje de todas las adopciones. UN وفي الوقت نفسه، يرتفع عدد حالات التبني فيما بين البلدان سواء من حيث الأرقام الإجمالية أو كنسبة إلى مجموع حالات التبني.
    Sin embargo, el Comité toma nota con preocupación de que ciertas organizaciones encargadas de adopciones internacionales no actúan por conducto del Departamento de Bienestar Social. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق أن بعض المنظمات التي تعالج طلبات التبني على الصعيد الدولي لا تمر عبر وزارة الرفاه الاجتماعي.
    Además, es frecuente que los trabajadores sociales y las autoridades encargadas de las adopciones sufran una sobrecarga de casos. UN وبالإضافة إلى ذلك، كثيراً ما يرزح الأخصائيون الاجتماعيون والسلطات المسؤولة عن التبني تحت عبء الحالات المعروضة.
    Los rubios de ojos azules son los más caros en el sistema de adopciones. Open Subtitles الأطفال ذوي الشعر الأشقر والعيون الزرقاء هم الأغلى ثمناً في نظام التبني
    Si se adoptare a varios menores, todas las adopciones serán del mismo tipo. UN إذا تبنت اﻷسرة عدة أحداث، فإن جميع حالات التبني تكون من نفس النــوع.
    40. Quizás la situación más tensa fuera la que plantearon las adopciones en el Brasil. UN ٤٠ - ولعل أشد الحالات توترا هي الحالة المتصلة بعمليات التبني من البرازيل.
    Los jueces brasileños decidieron suspender las adopciones en otros países hasta que se hubiera esclarecido la cuestión. UN وقرر القضاة البرازيليون تعليق عمليات التبني فيما بين البلدان حتى تتضح المسألة.
    La tendencia internacional en materia de adopción fomenta las adopciones a través de agencias especiales. UN إن الاتجاه الدولي يشجع التبني من خلال وكالات خاصة.
    El carácter confidencial de las adopciones dificulta en extremo la investigación de su autenticidad; UN ومن شأن الطابع السري لعمليات التبني أن يجعل التحقيق في صحة الوثائق بالغ الصعوبة؛
    Le preocupa, además, la falta de un marco normativo en la esfera de las adopciones internacionales, sobre todo a la luz de los artículos 3, 12 y 21 de la Convención. UN ويقلقها كذلك عدم وجود إطار معياري في مجال التبني فيما بين البلدان، أي في ضوء المواد ٣ و٢١ و١٢ من الاتفاقية.
    Por último, expresa preocupación por la complejidad de la legislación sobre adopciones. UN وأخيراً، تعرب اللجنة عن قلقها لأن التشريع المتعلق بالتبني تشريع معقد.
    Básicamente, la organización asiste a niños en peligro de perderse en el sistema de adopciones. Open Subtitles بصورة أساسية، تعمل المنظمة على مساعدة الذين يتعرضون لخطر الانزلاق في نظام التبنّي
    Insta al Estado Parte a que redoble sus esfuerzos para impedir las adopciones no oficiales de niños que no estén registradas ni supervisadas. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها الرامية إلى منع تبني الأطفال غير الرسمي، الذي لا يُسجل ولا يخضع للرقابة.
    También tiene por fin obligar a los trabajos, matrimonios y adopciones forzados. UN ويقع اللوم أيضا على التشغيل القسري والزواج القهري والتبني باﻹجبار.
    El aumento de estas adopciones se debe a la escasez de niños disponibles en la mayoría de los países desarrollados. UN ونجمت الزيادة التي طرأت على حالات التبني هذه عن قلة عدد اﻷطفال المتوفرين للتبني في معظم البلدان المتقدمة النمو.
    Hola, Brooke. Soy Patricia de la agencia de adopciones. Open Subtitles اهلا بروك , انا باتريشيا , من وكالة التبنى
    La ley promulgada en el marco del Convenio de La Haya de 2001 en materia de adopciones implica numerosas mejoras en la esfera de las adopciones internacionales. UN كما يتضمن سنّ قانون بشأن اعتماد اتفاقية لاهاي لعام 2001 المعنية بالتبنِّي تحسينات عديدة في مجال عمليات التبنِّي على الصعيد الدولي.
    Después de la aprobación de la Ley de Familia, en 1999, aumentó el número de adopciones de niños. UN وبعد اعتماد قانون الأسرة في عام 1999 زاد عدد حالات تبني الأطفال.
    La Comisión también ha preparado informes temáticos sobre cuestiones tan diversas como las adopciones irregulares y la tenencia de armas de fuego y municiones. UN وأعدت اللجنة أيضا تقارير مواضيعية عن قضايا تتراوح بين عمليات تبني غير قانونية والأسلحة النارية والذخائر.
    Además, se siente preocupado por la falta de normas y reglamentaciones relativas a la adopción y a un registro nacional de adopciones. UN وعلاوة على ذلك فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء نقص المعايير والأنظمة الخاصة بالتبنّي وكذلك عدم توفر سجل وطني لأحوال التبني.
    El Comité observa con preocupación que en 2003 el número de adopciones internacionales superó por primera vez el número de adopciones nacionales. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن عدد الأطفال المتبنين على المستوى الدولي في عام 2003 قد تجاوز عدد الأطفال المتبنين محلياً لأول مرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد