ويكيبيديا

    "adoptada por la comisión en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الذي اتخذته اللجنة في
        
    • الذي اعتمدته اللجنة في
        
    • الذي اتخذته اللجنة أثناء
        
    • اللجنة التي اتخذته في
        
    • اللجنة الصادر في
        
    Con respecto a Nepal, la actitud adoptada por la Comisión en 2006 sentó un precedente. ¿Por qué se modificó sin justificación alguna la práctica del año anterior? UN وفيما يتعلق بنيبال فإن الإجراء الذي اتخذته اللجنة في سنة 2006 قد وضع سابقة.
    Se sugirió que se revisaran las tasas fijas normales relativas a los gastos de internado, así como las correspondientes a los reembolsos adicionales en lugares de destino designados, con arreglo a la decisión adoptada por la Comisión en 1997 que posteriormente hizo suya la Asamblea General. UN واقترح وفقا للقرار الذي اتخذته اللجنة في عام 1997 وأقرته الجمعية العامة فيما بعد، تنقيح المبالغ الموحدة العادية للإقامة الداخلية والمبالغ الموحدة الإضافية في مراكز عمل معينة.
    De conformidad con la decisión adoptada por la Comisión en su 43º período de sesiones en el sentido de celebrar un debate temático en sus futuros períodos de sesiones, se recuerda a la Comisión que en su 48º período de sesiones debería establecer un tema para el debate temático de su 49º período de sesiones. UN وعملا بالقرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها الثالثة والأربعين بأن تعقد مناقشة مواضيعية أثناء دوراتها المقبلة، تُذكَّر اللجنة بضرورة أن تحدد موضوعا للمناقشة المواضيعية في دورتها التاسعة والأربعين.
    Apelo a las partes para que cooperen plenamente con la Comisión, sin más dilaciones, con miras a proceder a demarcar la frontera sobre la base de la decisión relativa a la delimitación adoptada por la Comisión en 2002. UN وأحث الأطراف على التعاون بشكل كامل مع اللجنة، دون مزيد من التأخير، بغية الشروع في ترسيم الحدود على أساس قرار تعيين الحدود الذي اتخذته اللجنة في عام 2002.
    La solución adoptada por la Comisión en los proyectos de artículo 40 y 41 refleja lo establecido en los artículos 40 y 41 de los artículos sobre la responsabilidad del Estado. UN ويعكس الحل الذي اعتمدته اللجنة في مشروعي المادتين 40 و 41 أحكام المادتين 40 و 41 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    En su exposición, el Sr. Wilson detalló las inquietudes de las cuatro delegaciones acerca de la decisión adoptada por la Comisión en su 20° período de sesiones. UN 20 - وحدد السيد ويلسون في عرضه شواغل الوفود الأربعة في ما يتصل بالقرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها العشرين.
    * Distribuida de conformidad con la decisión adoptada por la Comisión en su primera sesión, celebrada el 1º de octubre de 2009. UN * عممت وفقا للمقرر الذي اتخذته اللجنة في جلستها الأولى المعقودة في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    * Distribuida de conformidad con la decisión adoptada por la Comisión en su primera sesión, celebrada el 1º de octubre de 2009. UN * عممت وفقا للمقرر الذي اتخذته اللجنة في جلستها الأولى المعقودة في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    * Distribuida de conformidad con la decisión adoptada por la Comisión en su primera sesión, celebrada el 1° de octubre de 2009. UN * عممت وفقا للمقرر الذي اتخذته اللجنة في جلستها الأولى المعقودة في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    * Distribuida de conformidad con la decisión adoptada por la Comisión en su primera sesión, celebrada el 1º de octubre de 2009. UN * عممت وفقا للمقرر الذي اتخذته اللجنة في جلستها الأولى المعقودة في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    * Distribuida de conformidad con la decisión adoptada por la Comisión en su primera sesión, celebrada el 1° de octubre de 2009. UN * عممت وفقا للمقرر الذي اتخذته اللجنة في جلستها الأولى المعقودة في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Este artículo refleja la posición adoptada por la Comisión en los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN وتعكس هذه المادة الموقف الذي اتخذته اللجنة في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا().
    Las delegaciones también acogieron con agrado la decisión adoptada por la Comisión en su 34º período de sesiones de aumentar a nueve el número de subcomisiones que se ocupaban activamente de examinar las presentaciones. UN ورحّبت وفود أيضا بالقرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها الرابعة والثلاثين ويقضي بزيادة عدد اللجان الفرعية التي تنظر في الطلبات بهمة إلى تسع لجان.
    Ha avanzado el trabajo relacionado con la decisión adoptada por la Comisión en su 49◦ período de sesiones, celebrado en abril de 1994, de convocar una conferencia regional sobre el transporte y el medio ambiente, que ha de celebrarse en 1996. UN ٤١٤ - وتقدم العمل كمتابعة للقرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها التاسعة واﻷربعين، المعقودة في نيسان/ابريل ١٩٩٤ بشأن عقد مؤتمر إقليمي معني بالنقل والبيئة عام ١٩٩٦.
    El programa de trabajo se atiene estrictamente a la decisión 1995/26 sobre cuestiones relativas a los programas, adoptada por la Comisión en su 28º período de sesiones. UN ويسترشد برنامج العمل عن كثب بالمقرر ١٩٩٥/٢)٦(، الذي اتخذته اللجنة في دورتها الثامنة والعشرين بشأن المسائل البرنامجية.
    El Grupo de Trabajo se creó conforme a la decisión, adoptada por la Comisión en abril de 1995, de aprobar, en su período de sesiones de aniversario de abril de 1997, una declaración sobre el fortalecimiento de la cooperación económica en Europa. UN وقد أنشئ الفريق العامل عملا بالمقرر الذي اتخذته اللجنة في نيسان/ابريل ١٩٩٥ وانتهت فيه إلى أن تعتمد، في دورتها اليوبيلية التي ستُعقد في نيسان/ابريل ١٩٩٧، إعلانا بشأن تعزيز التعاون الاقتصادي في أوروبا.
    De conformidad con la decisión adoptada por la Comisión en su primer período de sesiones, los siguientes Estados que no son partes en el Tratado asistieron a las sesiones en calidad de observadores: el Brasil e Israel. UN ٤ - وعملا بالقرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها اﻷولى، حضرت جلسات اللجنة بصفة مراقب دولتان ليستا من اﻷطراف هما إسرائيل والبرازيل.
    160. Por estas razones, el Relator Especial conviene con la decisión adoptada por la Comisión en 1992 de formular el artículo 44 en términos generales y flexibles. UN 160- ولهذه الأسباب، يتفق المقرر الخاص في الرأي مع القرار الذي اتخذته اللجنة في عام 1992 بصياغة المادة 44 بعبارات عامة ومرنة.
    Naturalmente, cualquier decisión que adopte a este respecto la Comisión sería sin perjuicio de la decisión adoptada por la Comisión en el último período de sesiones. UN وبالطبع فلن يؤدي أي قرار تتخذه اللجنة في هذا الصدد إلى المساس بالقرار الذي اتخذته اللجنة في الدورة الماضية().
    La solución adoptada por la Comisión en el artículo 22 fue respaldada por varios Estados. UN 68 - وأيدت عدة دول الحل الذي اعتمدته اللجنة في المادة 22().
    6. El proyecto de organización de los trabajos ha sido revisado de conformidad con la decisión adoptada por la Comisión en la continuación de su 48º período de sesiones y está pendiente de la aprobación de ésta. UN 6- والتنظيم المقترح للأعمال قد تم تنقيحه وفقا للمقرّر الذي اتخذته اللجنة أثناء دورتها الثامنة والأربعين المستأنفة وهو مرهون بموافقة اللجنة.
    Recordando también la decisión adoptada por la Comisión en su 59º período de sesiones de celebrar una reunión intergubernamental especial para examinar y adoptar el acuerdo en el segundo semestre de 2003, y su esperanza de que el acuerdo se pudiera ultimar en la reunión de noviembre de 2003, UN وإذ يشير أيضا إلى مقرر اللجنة التي اتخذته في دورتها التاسعة والخمسين بعقد اجتماع حكومي دولي مخصص للنظر في الاتفاق واعتماده في النصف الثاني من عام 2003، وإلى أمله في أن يبرم الاتفاق خلال الاجتماع في تشرين الثاني/نوفمبر 2003،
    La decisión adoptada por la Comisión en 1966 de no establecer condiciones para la validez de las objeciones no debe impedirle hacerlo ahora, habida cuenta de los numerosos casos de objeciones a reservas de los últimos años. UN ويجب ألا يحول قرار اللجنة الصادر في عام 1966 بعدم وضع شروط لجواز الاعتراضات دون أن تقوم بذلك، نظرا للحالات العديدة التي صدرت فيها اعتراضات على التحفظات في الأعوام الأخيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد