ويكيبيديا

    "adoptadas para aplicar la plataforma" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتخذة لتنفيذ منهاج
        
    • المتخذة لتنفيذ المنهاج
        
    Tampoco contiene el informe datos sobre las medidas adoptadas para aplicar la Plataforma de Acción de Beijing. UN كما لا يتضمن التقرير معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Tampoco contiene el informe datos sobre las medidas adoptadas para aplicar la Plataforma de Acción de Beijing. UN كما لا يتضمن التقرير معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Durante el debate, los delegados proporcionaron información sobre las medidas adoptadas para aplicar la Plataforma de Acción. UN 8 - وقدم أعضاء الوفود معلومات، خلال المناقشة، بشأن الإجراءات المتخذة لتنفيذ منهاج العمل.
    La Secretaría preparó un cuestionario sobre las medidas adoptadas para aplicar la Plataforma de Acción, analizó la respuesta de los Estados, identificó las principales tendencias y presentó el informe al Comité Preparatorio en su tercer período de sesiones. UN :: وأعدت الأمانة استبياناً بشأن الإجراءات المتخذة لتنفيذ منهاج العمل، وأجرت تحليلاً لردود الدول، وحددت الاتجاهات الرئيسية، وقدمت التقرير إلى اللجنة التحضيرية في دورتها الثالثة؛
    Conforme a ello, la Plataforma invita expresamente a los Estados Partes en la Convención a que, cuando presenten informes con arreglo al artículo 18 de la Convención, incluyan información sobre las medidas adoptadas para aplicar la Plataforma a fin de facilitar la tarea del Comité de velar por que la mujer ejerza efectivamente los derechos garantizados por la Convención. UN وتبعا لذلك فإن المنهاج يدعو بشكل محدد الدول اﻷطراف في الاتفاقية إلى أن تدرج معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ المنهاج عندما تقدم تقارير بموجب المادة ١٨ من الاتفاقية بغية تيسير أعمال هذه اللجنة فيما يختص بالرصد الفعال لقدرة المرأة على التمتع بالحقوق التي تكفلها الاتفاقية.
    También se prevé que 15 Estados Miembros podrán informar sobre las medidas adoptadas para aplicar la Plataforma de Acción de Beijing y prevenir y combatir la violencia contra la mujer. UN ويتوقع أيضا أن تتمكن 15 دولة عضوا من تقديم تقارير عن الإجراءات المتخذة لتنفيذ منهاج بيجين، ومنع العنف ضد المرأة والتصدي له.
    La Conferencia también recomendó a los Estados partes en la Convención que, cuando presentara sus informes con arreglo al artículo 18 de la Convención, incluyeran en sus informes al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer información sobre las medidas adoptadas para aplicar la Plataforma de Acción. UN كما أوصى المؤتمر الدول اﻷطراف في الاتفاقية بأن تقوم، لدى تقديمها التقارير بموجب المادة ١٨ من الاتفاقية، بإدراج معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ منهاج العمل في تقاريرها الى اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    32. Invita a los Estados partes en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer a que incluyan en sus informes datos sobre las medidas adoptadas para aplicar la Plataforma de Acción; UN ٢٣ - تدعـو الدول اﻷطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة إلى إدراج معلومات في تقاريرها عن التدابير المتخذة لتنفيذ منهاج العمل؛
    Las delegadas informaron acerca de las medidas adoptadas para aplicar la Plataforma de Acción de Beijing, por ejemplo, los planes de acción nacionales que se habían formulado a tal efecto y que en algunos casos se habían perfeccionado con la asistencia de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y de países. UN ٢ - وأبلغت الوفود عن اﻹجراءات المتخذة لتنفيذ منهاج عمل بيجين بما في ذلك خطط العمل الوطنية المحددة التي صيغت لذلك الغرض، والتي أعدت في بعض الحالات بمساعدة من المنظمات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة من بلدان معينة.
    32. Invita a los Estados partes en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujerResolución 34/180, anexo. a que incluyan en sus informes datos sobre las medidas adoptadas para aplicar la Plataforma de Acción; UN ٢٣ - تدعـو الدول اﻷطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة)٩( إلى إدراج معلومات في تقاريرها عن التدابير المتخذة لتنفيذ منهاج العمل؛
    Kenya felicita al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer por haber enmendado sus directrices para la presentación de informes (A/51/277) a fin de incluir en ellos información sobre las medidas adoptadas para aplicar la Plataforma de Acción e invita a todos los Estados Miembros a que apoyen una decisión tan oportuna. UN ١٨ - وأضافت أن كينيا تعرب عن ثنائها على اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، حيث عدلت المبادئ التوجيهية لﻹبلاغ (A/51/277) بغية كفالة أن تتضمن التقارير معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ منهاج العمل.
    En el marco del sistema de las Naciones Unidas se han puesto en marcha muchos proyectos como parte del seguimiento de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer (Beijing, 1995) y unos 73 gobiernos han respondido a la petición del Secretario General y presentado estrategias y planes de acción nacionales con el resumen de las medidas adoptadas para aplicar la Plataforma de Acción de Beijing. UN وقد بدأ العمل في عدد كبير من المشاريع في منظومة اﻷمم المتحدة كجزء من متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة )بيجين، ٥٩٩١(، في حين استجابت حوالي ٣٧ حكومة لطلب اﻷمانة العامة تقديم استراتيجيات وخطط عمل وطنية توجز التدابير المتخذة لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    El Comité recomienda que, en su próximo informe, el Gobierno de Indonesia describa plenamente los resultados de todas las medidas adoptadas para aplicar la Plataforma de Acción tal como se enuncian en el Plan de Acción Nacional de Indonesia y en las “Perspectivas de colaboración armoniosa entre el hombre y la mujer en la familia, la sociedad y el desarrollo”. UN ٣٠٠ - توصي اللجنة بأن تورد حكومة إندونيسيا في تقريرها القادم وصفا كاملا لنتائج جميع التدابير المتخذة لتنفيذ منهاج عمل بيجين حسب ما هي واردة في خطة العمل الوطنية اﻹندونيسية وفي " آفاق الشراكة المنسجمة بين الجنسين رجالا ونساء في التنمية " .
    El Comité recomienda que, en su próximo informe, el Gobierno de Indonesia describa plenamente los resultados de todas las medidas adoptadas para aplicar la Plataforma de Acción tal como se enuncian en el Plan de Acción Nacional de Indonesia y en las Perspectivas de colaboración armoniosa entre el hombre y la mujer en la familia, la sociedad y el desarrollo. UN ٣٠١ - توصي اللجنة بأن تورد حكومة إندونيسيا في تقريرها القادم وصفا كاملا لنتائج جميع التدابير المتخذة لتنفيذ منهاج عمل بيجين حسب ما هي واردة في خطة العمل الوطنية اﻹندونيسية وفي " آفاق الشراكة المنسجمة بين الجنسين رجالا ونساء في اﻷسرة والمجتمع والتنمية " .
    Conforme a ello, la Plataforma invita expresamente a los Estados Partes en la Convención a que, cuando presenten informes con arreglo al artículo 18 de la Convención, incluyan información sobre las medidas adoptadas para aplicar la Plataforma a fin de facilitar la tarea del Comité de velar por que la mujer ejerza efectivamente los derechos garantizados por la Convención. UN وتبعا لذلك فإن المنهاج يدعو بشكل محدد الدول اﻷطراف في الاتفاقية إلى أن تدرج معلومات عـن التدابير المتخذة لتنفيذ المنهاج عندما تقدم تقارير بموجب المادة ١٨ من الاتفاقية بغية تيسير أعمال هذه اللجنة فيما يختص بالرصد الفعال لقدرة المرأة على التمتع بالحقوق التي تكفلها الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد