ويكيبيديا

    "adoptadas para garantizar la igualdad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتخذة لضمان المساواة
        
    • المتخذة لكفالة المساواة
        
    • التي اتُخذت لكفالة المساواة
        
    • اتخاذها من أجل ضمان تحقيق المساواة
        
    • التي اتخذت لكفالة المساواة
        
    • المتخذة لضمان تكافؤ
        
    Pidió más información sobre las medidas adoptadas para garantizar la igualdad de trato de las minorías sexuales en la práctica. UN وطلبت مزيداً من المعلومات بشأن التدابير المتخذة لضمان المساواة في معاملة الأقليات الجنسية على أرض الواقع.
    Pidió más información sobre las medidas adoptadas para garantizar la igualdad de trato de las minorías sexuales en la práctica. UN وطلبت مزيداً من المعلومات بشأن التدابير المتخذة لضمان المساواة في معاملة الأقليات الجنسية على أرض الواقع.
    Pidió información sobre las medidas adoptadas para garantizar la igualdad de remuneración entre hombres y mujeres y combatir el turismo sexual que afectaba a los niños. UN وسألت عن التدابير المتخذة لضمان المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة ومكافحة السياحة الجنسية التي تؤثر في الأطفال.
    El Canadá encomió a Chipre por las medidas adoptadas para garantizar la igualdad entre hombres y mujeres. UN وأشادت كندا بالإجراءات المتخذة لكفالة المساواة بين الرجل والمرأة.
    El Comité pide que las presentes observaciones finales se den a conocer ampliamente en Portugal, para que su pueblo, y en particular sus autoridades y personalidades políticas, conozcan las medidas adoptadas para garantizar la igualdad de jure y de facto de la mujer y la labor que habrá que realizar en el futuro en esa esfera. UN 353 - وتطلب اللجنة أيضا تعميم هذه التعليقات الختامية في البرتغال لكي يتسنى للشعب البرتغالي، وخاصة المدراء الحكوميون والسياسيون، الاطلاع على الخطوات التي اتُخذت لكفالة المساواة القانونية والفعلية بين المرأة والرجل وعلى الخطوات المطلوب اتخاذها في هذا الخصوص.
    El Comité pide que estas observaciones finales se den a conocer ampliamente en Tailandia para que su pueblo, y en particular sus autoridades y políticos, conozcan las medidas adoptadas para garantizar la igualdad de facto y de jure de la mujer y la labor que habrá que realizarse en el futuro en esa esfera. UN ٢٥٠ - وتطلب اللجنة تعميم هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في تايلند بهدف اطلاع الشعب التايلندي، وبخاصة المديرين الحكوميين والسياسيين على الخطوات التي يتعين اتخاذها من أجل ضمان تحقيق المساواة للمرأة بحكم القانون وفي الواقع، والخطوات اﻷخرى اللازم اتخاذها في هذا المجال.
    El Comité pide que las presentes observaciones finales se difundan ampliamente en Túnez a fin de que el pueblo tunecino, en particular los administradores gubernamentales y los políticos, conozcan las medidas adoptadas para garantizar la igualdad de jure y de facto de la mujer y las futuras medidas necesarias al respecto. UN 210 - واللجنة تطلب نشر هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في تونس لجعل شعب تونس، ولا سيما القائمون على الإدارة الحكومية وأهل السياسة، يدركون الخطوات التي اتخذت لكفالة المساواة القانونية والفعلية للمرأة والخطوات اللازمة مستقبلا في هذا الصدد.
    504. Todas las medidas adoptadas para garantizar la igualdad de acceso de las niñas y los niños a todas las formas de educación, indistintamente del sexo, se basan en el artículo 10 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 504- إنّ جميع التدابير المتخذة لضمان تكافؤ فرص وصول الفتيات والفتيان إلى جميع أشكال التعليم، بغضّ النظر عن الجنس، مبنية على المادة 10 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضدّ المرأة.
    Si bien acogía favorablemente las medidas adoptadas para garantizar la igualdad entre los géneros y luchar contra la violencia doméstica, Alemania subrayó el elevado número de casos de violencia basada en el género. UN ورحبت ألمانيا بالتدابير المتخذة لضمان المساواة بين الجنسين ومكافحة العنف المنزلي لكنها أكدت ارتفاع معدل العنف الجنساني.
    Reconoció las medidas adoptadas para garantizar la igualdad de género. UN وأقرت بالخطوات المتخذة لضمان المساواة بين الجنسين.
    Grupos especialmente vulnerables y en situación desventajosa: jóvenes y niños de grupos de bajos ingresos, de zonas rurales, discapacitados y niños indígenas, medidas adoptadas para garantizar la igualdad de acceso a todos los niveles de educación: medidas antidiscriminatorias, incentivos financieros, becas, educación bilingüe y bicultural UN الفئات الضعيفة جداً واﻷكثر تعرضاً من غيرها: الشباب واﻷطفال من الفئات متدنية الدخل، في اﻷرياف، المعاقون واﻷطفال اﻷصليون، اﻹجراءات المتخذة لضمان المساواة في الحصول على جميع مستويات التربية: تدابير ضد التمييز، محفزات مالية، منح التعليم ثنائي اللغة والثقافة
    8. Medidas adoptadas para garantizar la igualdad de derechos de la mujer UN 8- الخطوات المتخذة لضمان المساواة في تمتع النساء بحقوقهن
    4.2 Medidas especiales adoptadas para garantizar la igualdad entre la mujer UN 4-2 التدابير الخاصة المتخذة لضمان المساواة بين النساء والرجال
    Elogió las medidas adoptadas para garantizar la igualdad de remuneración y de trato de hombres y mujeres en el empleo y la formación profesional, y alentó a Chipre a que continuara modificando su Ley de la infancia. UN وأثنت على التدابير المتخذة لضمان المساواة في الأجر والمساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في العمالة والتدريب المهني، وشجعت قبرص على مواصلة تعديل قانون الطفل.
    81. Cuba observó las medidas adoptadas para garantizar la igualdad de género y proteger a las mujeres y los niños, en particular la aprobación de leyes como la Ley de la condición jurídica de la persona. UN 81- ولاحظت كوبا الخطوات المتخذة لضمان المساواة بين الجنسين وحماية النساء والأطفال، لا سيما اعتماد تشريعات من قبيل قانون الأحوال الشخصية.
    El Comité pide que se difunda ampliamente el texto de las presentes observaciones finales en Burundi para informar a la opinión pública, en particular a los administradores, funcionarios y políticos, de las medidas adoptadas para garantizar la igualdad de jure y de facto entre hombres y mujeres y de las nuevas medidas que se adopten en este ámbito. UN 67 - وتطلب اللجنة نشر نص هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في بوروندي لإطلاع الجمهور، وبخاصة المديرين والمسؤولين والساسة، على التدابير المتخذة لضمان المساواة بين الرجل والمرأة في نص القانون وفي الواقع، وعلى التدابير الأخرى المقرر اتخاذها في هذا المجال.
    El Comité pide que el texto de estas conclusiones finales se distribuya ampliamente en Barbados a fin de informar al público, en particular a los administradores, las autoridades y los políticos, acerca de las medidas adoptadas para garantizar la igualdad de jure y de facto entre los hombres y las mujeres y acerca de las medidas complementarias que deben adoptarse con ese fin. UN 255 - وتطلب اللجنة تعميم هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في بربادوس، بغية تعريف الجمهور، لا سيما الإداريين والمسؤولين والسياسيين، بالتدابير المتخذة لكفالة المساواة القانونية والفعلية بين الرجل والمرأة، وبالتدابير التكميلية التي ستعتمد في ذلك المجال.
    El Comité pide que el texto de las presentes observaciones finales se divulgue ampliamente en Eslovenia con el fin de informar al público, en particular a los funcionarios y los políticos, de las medidas adoptadas para garantizar la igualdad de jure y de facto entre el hombre y la mujer, y de las medidas complementarias que deberán adoptarse en ese sentido. UN 228 - تطلب اللجنة نشر هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في سلوفينيا، بما يجعل السكان في سلوفينيا، ولا سيما المسؤولين الحكوميين والسياسيين، على وعي بالخطوات المتخذة لكفالة المساواة القانونية والفعلية للمرأة، والخطوات الأخرى اللازمة في هذا الصدد.
    Sírvase suministrar más información sobre las disposiciones tomadas para que los administradores, funcionarios y políticos, así como la sociedad civil, el público en general y las propias mujeres, incluidas las mujeres de las zonas rurales y las pertenecientes a diferentes grupos étnicos y minorías, adquieran conciencia de las medidas adoptadas para garantizar la igualdad de jure y de facto entre mujeres y hombres. UN فيرجى تقديم المزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة لتوعية المسؤولين الإداريين والمسؤولين الحكوميين والسياسيين فضلا عن المجتمع المدني والجمهور والنساء أنفسهن، بما فيهن النساء الريفيات والنساء من مختلف الفئات العرقية وفئات الأقليات، بالخطوات المتخذة لكفالة المساواة بين المرأة والرجل بحكم القانون وبحكم الواقع.
    El Comité pide que las presentes observaciones finales se den a conocer ampliamente en Portugal, para que su pueblo, y en particular sus autoridades y personalidades políticas, conozcan las medidas adoptadas para garantizar la igualdad de jure y de facto de la mujer y la labor que habrá que realizar en el futuro en esa esfera. UN 353 - وتطلب اللجنة أيضا تعميم هذه التعليقات الختامية في البرتغال لكي يتسنى للشعب البرتغالي، وخاصة المدراء الحكوميون والسياسيون، الاطلاع على الخطوات التي اتُخذت لكفالة المساواة القانونية والفعلية بين المرأة والرجل وعلى الخطوات المطلوب اتخاذها في هذا الخصوص.
    El Comité pide que las presentes observaciones finales se difundan ampliamente en Guinea para que la población, incluidos los funcionarios públicos, los políticos, los parlamentarios y las organizaciones de mujeres y de derechos humanos, conozcan las medidas adoptadas para garantizar la igualdad de jure y de facto de la mujer, así como otras medidas necesarias a este respecto. UN 354 - وتطلب اللجنة نشر هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في غينيا لإطلاع الناس، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون والسياسيون والبرلمانيون والمنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان، على الخطوات التي اتُخذت لكفالة المساواة فعلا وقانونا للمرأة، وكذلك الخطوات الأخرى التي يلزم اتخاذها في هذا الصدد.
    El Comité pide que estas observaciones finales se den a conocer ampliamente en Tailandia para que su pueblo, y en particular sus autoridades y políticos, conozcan las medidas adoptadas para garantizar la igualdad de facto y de jure de la mujer y la labor que habrá que realizarse en el futuro en esa esfera. UN ٢٥٠ - وتطلب اللجنة تعميم هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في تايلند بهدف اطلاع الشعب التايلندي، وبخاصة المديرين الحكوميين والسياسيين على الخطوات التي يتعين اتخاذها من أجل ضمان تحقيق المساواة للمرأة بحكم القانون وفي الواقع، والخطوات اﻷخرى اللازم اتخاذها في هذا المجال.
    El Comité pide que las presentes observaciones finales se difundan ampliamente en Túnez a fin de que el pueblo tunecino, en particular los administradores gubernamentales y los políticos, conozcan las medidas adoptadas para garantizar la igualdad de jure y de facto de la mujer y las futuras medidas necesarias al respecto. UN 210 - واللجنة تطلب نشر هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في تونس لجعل شعب تونس، ولا سيما القائمون على الإدارة الحكومية وأهل السياسة، يدركون الخطوات التي اتخذت لكفالة المساواة القانونية والفعلية للمرأة والخطوات اللازمة مستقبلا في هذا الصدد.
    5.c Medidas adoptadas para garantizar la igualdad de acceso a la educación UN 5(ج)- التدابير المتخذة لضمان تكافؤ فرص الحصول على التعليم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد