Sírvase describir las medidas adoptadas por el Estado parte para combatir esta discriminación de las inmigrantes. | UN | يرجى وصف الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة هذا التمييز ضد النساء المهاجرات. |
Además, a pesar de las medidas adoptadas por el Estado parte para combatir la pobreza y la exclusión social, de acuerdo con la información facilitada por éste la brecha entre ricos y pobres se ha profundizado en el Estado Parte. | UN | كما أنه بالرغم من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي، ازدادت الهوة بين الأغنياء والفقراء في الدولة الطرف، وفقا للمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف. |
Además, a pesar de las medidas adoptadas por el Estado parte para combatir la pobreza y la exclusión social, de acuerdo con la información facilitada por éste la brecha entre ricos y pobres se ha profundizado en el Estado Parte. | UN | كما أنه بالرغم من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي، اتسعت الهوة بين الأغنياء والفقراء في الدولة الطرف، وفقا لما قدمته من معلومات. |
510. El Comité expresa su preocupación por el hecho de que, pese a las medidas adoptadas por el Estado parte para combatir el VIH/SIDA, siga siendo muy alta la incidencia de los nuevos casos señalados. | UN | 510- وتعرب اللجنة عن قلقها لأنه على الرغم من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/ الإيدز، ما زال عدد الحالات الجديدة التي أبلغ عنها مرتفعاً للغاية. |
El Comité agradecería recibir información sobre las medidas adoptadas por el Estado parte para combatir la violencia doméstica y garantizar la justicia para las víctimas. | UN | وتود اللجنة الحصول على معلومات عن التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لمكافحة العنف العائلي ولضمان العدل للضحايا. |
También reconoce otras medidas adoptadas por el Estado parte para combatir la trata de mujeres y niños, entre otras la aprobación del Plan Integral de Lucha contra la Trata de Seres Humanos con fines de explotación sexual (2008-2011), que establece un período de reflexión de 30 días durante el que las víctimas tienen derecho a obtener asistencia jurídica gratuita en su propio idioma, a alojarse en centros de acogida y a recibir asistencia social. | UN | كما تقر بالتدابير الأخرى التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال، بما في ذلك اعتماد الخطة المتكاملة لمكافحة الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي |
16. El Comité toma nota de las medidas adoptadas por el Estado parte para combatir la violencia doméstica, en particular la violencia contra las mujeres y las niñas. | UN | 16- تشير اللجنة إلى التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة العنف المنزلي، ولا سيما العنف ضد النساء والفتيات. |
26. Si bien el Comité reconoce las medidas adoptadas por el Estado parte para combatir la islamofobia, le sigue preocupando la información recibida sobre un aumento del número de casos de discriminación contra los musulmanes. | UN | 26- ولا تزال اللجنة، رغم اعترافها بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة رهاب الإسلام، قلقة إزاء التقارير التي تفيد بازدياد حالات التمييز في حق الأشخاص من خلفية مسلمة. |
El Comité acoge con beneplácito las medidas políticas y jurídicas adoptadas por el Estado parte para combatir la violencia contra la mujer, así como la protección y los servicios, en general de gran calidad, que se prestan a las víctimas de violencia sexual en Dinamarca. | UN | 30 - ترحِّب اللجنة بالتدابير السياسية والقانونية التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة العنف ضد المرأة والحماية والخدمات ذات الجودة العالية عموماً الموفرة لضحايا العنف الجنسي في الدانمرك. |
16) El Comité observa las medidas adoptadas por el Estado parte para combatir la violencia doméstica, en particular la violencia contra las mujeres y las niñas. | UN | (16) تشير اللجنة إلى التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة العنف المنزلي، ولا سيما العنف ضد النساء والفتيات. |
6. El Comité también acoge con satisfacción varios progresos y actividades, así como las medidas administrativas adoptadas por el Estado parte para combatir la discriminación racial y promover la diversidad, entre las que figuran: | UN | 6- وترحب اللجنة أيضاً بعدد من التطورات والأنشطة الإيجابية وكذلك التدابير الإدارية التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة التمييز العنصري وتعزيز التنوع، بما في ذلك ما يلي: |
15. Aunque valora las medidas adoptadas por el Estado parte para combatir la violencia de género, el Comité observa con preocupación que se siguen recibiendo noticias de casos de violencia contra las mujeres y de la poca severidad con que la policía afronta estos delitos. | UN | 15- بينما ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس، تلاحظ بقلق استمرار التقارير التي تتحدث عن العنف بالمرأة وتعامل الشرطة بتساهل مع هذه الجرائم. |
70. Si bien toma nota de las medidas adoptadas por el Estado parte para combatir las prácticas tradicionales de mutilación genital femenina y de alimentación forzada, el Comité está preocupado por el continuo uso de esas prácticas, en particular en las zonas rurales. | UN | 70- تلاحظ اللجنة التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة الممارسات التقليدية مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والإطعام القسري؛ ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار تلك الممارسات وبصفة خاصة في المناطق الريفية. |
Pese a las encomiables medidas adoptadas por el Estado parte para combatir la violencia ejercida contra la mujer y la niña, en particular las reformas del derecho penal, el Comité observa con preocupación que esa violencia persiste. | UN | 369 - وبالرغم من التدابير الجديرة بالثناء التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات، بما فيها الإصلاحات التي تناولت القانون الجنائي، تلاحظ اللجنة مع القلق أن العنف ضد النساء والفتيات لم ينتهِ. |
Pese a las encomiables medidas adoptadas por el Estado parte para combatir la violencia ejercida contra la mujer y la niña, en particular las reformas del derecho penal, el Comité observa con preocupación que esa violencia persiste. | UN | 369 - وبالرغم من التدابير الجديرة بالثناء التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات، بما فيها الإصلاحات التي تناولت القانون الجنائي، تلاحظ اللجنة مع القلق أن العنف ضد النساء والفتيات لم ينتهِ. |
Aunque acoge con satisfacción las medidas adoptadas por el Estado parte para combatir la violencia contra la mujer, incluida la tipificación de la violencia doméstica y la violación dentro del matrimonio como delitos en el código penal y la disponibilidad de órdenes de protección y dejamiento, el Comité muestra su preocupación por la prevalencia constante de la violencia contra la mujer y la niña. | UN | 86 - وترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة العنف ضد النساء، بما في ذلك اعتبار العنف المنزلي والاغتصاب في إطار الزواج جناية بموجب القانون الجنائي، وكذلك إتاحــة الحمايــة والأوامــر التقييديــة، غير أنها تعرب عن القلق لاستمرار انتشار العنف المرتكب ضد النساء والفتيات. |
Aunque acoge con satisfacción las medidas adoptadas por el Estado parte para combatir la violencia contra la mujer, incluida la tipificación de la violencia doméstica y la violación dentro del matrimonio como delitos en el código penal y la disponibilidad de órdenes de protección y dejamiento, el Comité muestra su preocupación por la prevalencia constante de la violencia contra la mujer y la niña. | UN | 21 - وترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة العنف ضد النساء، بما في ذلك اعتبار العنف المنزلي والاغتصاب في إطار الزواج جناية بموجب القانون الجنائي، وكذلك إتاحــة الحمايــة والأوامــر التقييديــة، غير أنها تعرب عن القلق لاستمرار انتشار العنف المرتكب ضد النساء والفتيات. |
26) Si bien el Comité reconoce las medidas adoptadas por el Estado parte para combatir la islamofobia, le sigue preocupando la información recibida sobre un aumento del número de casos de discriminación contra los musulmanes. | UN | 26) ولا تزال اللجنة، رغم اعترافها بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة رهاب الإسلام، قلقة إزاء التقارير التي تفيد بازدياد حالات التمييز في حق الأشخاص من خلفية مسلمة. |
21. El Comité observa que, a pesar de las medidas adoptadas por el Estado parte para combatir la violencia contra la mujer, incluida la violencia doméstica, la mayoría de los casos notificados no son enjuiciados. | UN | 21- وتشير اللجنة إلى أنه على الرغم من الخطوات التي تتخذها الدولة الطرف لمكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي، فإن أكثرية الحالات المبلغ عنها ليست موضع ملاحقة قضائية. |
12) El Comité, si bien celebra las medidas adoptadas por el Estado parte para combatir la discriminación por razón de la casta, como una serie de planes de desarrollo y el nombramiento de un miembro de una casta desfavorecida como asesor del Senado de la provincia de Sind, expresa su preocupación por el hecho de que el Estado parte no haya aprobado aún una ley que prohíba la discriminación por motivos de casta. | UN | (12) وبينما ترحب اللجنة بالخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة التمييز الطبقي (القائم على نظام الطبقات المنغلقة)، مثل مجموعة من الخطط الإنمائية، وتعيين عضو من طبقة منبوذة كمستشار في مجلس الشيوخ في إقليم السِّند، فإنها تشعر بقلق لأن الدولة الطرف لم تعتمد حتى الآن قانوناً يحظر التمييز الطبقي. |
24. El Comité toma nota de la información proporcionada por la delegación sobre las medidas adoptadas por el Estado parte para combatir la trata de personas, pero lamenta la falta de información sobre los efectos de esas medidas (art. 5 e)). | UN | 24- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمها الوفد بشأن التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لمحاربة الاتجار بالبشر، ولكنها تأسف لنقص المعلومات عن أثر هذه التدابير (المادة 5(ﻫ)). |